Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beleihung von Waren
Führungskraft bei der Herstellung von Waren
Führungskraft in der Produktion von Waren
Gemischte Kommission EWG - Tschechoslowakei
Gespendete Waren in einem Secondhandladen verwalten
KSC
Kommunistische Partei der Tschechoslowakei
Produktionsleiter
Produktionsleiterin
Tschechoslowakei
Waren für Kunden und Kundinnen zurücklegen

Traduction de « tschechoslowakei waren » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vollständig in einem Land gewonnene oder hergestellte Waren | Waren, die in einem einzigen Land vollständig gewonnen worden sind | Waren, die vollständig in einem Land gewonnen oder hergestellt worden sind

goederen die geheel en al in een land zijn verkregen




Kommunistische Partei der Tschechoslowakei | KSC [Abbr.]

Tsjechoslowaakse Communistische Partij


Gemischte Kommission EWG - Tschechoslowakei

Gemengde Commissie EEG-Tsjechoslowakije


Führungskraft bei der Herstellung von Waren | Produktionsleiterin | Führungskraft in der Produktion von Waren | Produktionsleiter

manager productie | productiechef | directeur industrieel bedrijf | productiemanager


Ausgleichssonderkasse für Familienbeihilfen zugunsten der Arbeitnehmer in Umschlagunternehmen, die Waren in Häfen, an Anlegestellen, in Lagern und in Bahnhöfen laden, abladen und umschlagen

Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations




Waren für Kunden und Kundinnen zurücklegen

producten reserveren voor klanten


gespendete Waren in einem Secondhandladen verwalten

geschonken goederen in kringloopwinkels beheren | geschonken goederen in tweedehandswinkels beheren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der geplante Besuch sollte nämlich am 41. Jahrestag des Einmarsches der Truppen des Warschauer Pakts in die Tschechoslowakei stattfinden, woran auch ungarische Truppen beteiligt gewesen waren.

Het geplande bezoek zou immers plaatsvinden op de 41 verjaardag van de invasie van Tsjecho-Slowakije door de troepen van het Warschaupact, waartoe ook de Hongaarse troepen behoorden.


Ich habe den Großteil meines Lebens im totalitären System der Tschechoslowakei verbracht. Aufgrund meiner persönlichen Erfahrungen, aber auch der Erfahrungen aller anderen, die von diesem System betroffen waren, sollten wir ein europäisches Gedächtnis, eine europäische Gesellschaft entwickeln und gleichzeitig jene Prozesse unterstützen, die eine Rückkehr des Totalitarismus und die Verharmlosung und Leugnung seiner Verbrechen bzw. die Leugnung der Wahrheit verhindern.

Ook ik heb het grootste deel van mijn leven in een totalitair systeem geleefd, in Tsjecho-Slowakije, en uit deze persoonlijke en algemene ervaringen van de betrokkenen moeten we een Europees collectief geheugen, een Europese broederschap creëren, en tegelijkertijd de processen versterken die de terugkeer van totalitarisme en bagatellisering en ontkenning van misdaden of ontkenning van de waarheid tegenhouden.


Die Wurzeln lagen im religiösen und zivilen Ungehorsam, im Opfer derjenigen, die hingerichtet und im Leid derjenigen, die zu Unrecht inhaftiert worden waren sowie im Pontifikat von Johannes Paul II. Es ist dem Mut der aufbegehrenden Menschen zu verdanken, dass die Kerzendemonstration im März 1988 in Bratislava als Anfang vom Ende der kommunistischen Finsternis in der Tschechoslowakei gelten darf, das schließlich im November 1989 seinen Höhepunkt erreichte.

Zijn wortels lagen in de religieuze en burgerlijke ongehoorzaamheid, in de offers van geëxecuteerde mensen, in het lijden van onterecht gedetineerde mensen en in het pontificaat van Johannes Paulus II. Vanwege de moed van de mensen om in opstand te komen, kan de fakkeltocht van Bratislava in maart 1988 worden gezien als het begin van het eind van het totalitaire communisme in Tsjechoslowakije dat uiteindelijk zijn hoogtepunt bereikte in november 1989.


München und die Teilung der Tschechoslowakei waren die ersten Aggressionsakte Hitlers, doch lässt sich nicht leugnen, dass der Molotow-Ribbentrop-Pakt die eigentliche Aufforderung zum Krieg war.

Wat evenwel ontbreekt is de reflectie over het verband tussen het begin van de oorlog en het einde, evenals een verwijzing naar de interpretatie van de oorlog in Rusland. München en de deling van Tsjecho-Slowakije vormden voor Hitler de eerste aanmoediging tot agressie. Het kan echter niet worden ontkend dat het Molotov-Ribbentrop-pact de werkelijke uitnodiging tot de oorlog vormde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
München und die Teilung der Tschechoslowakei waren die ersten Aggressionsakte Hitlers, doch lässt sich nicht leugnen, dass der Molotow-Ribbentrop-Pakt die eigentliche Aufforderung zum Krieg war.

Wat evenwel ontbreekt is de reflectie over het verband tussen het begin van de oorlog en het einde, evenals een verwijzing naar de interpretatie van de oorlog in Rusland. München en de deling van Tsjecho-Slowakije vormden voor Hitler de eerste aanmoediging tot agressie. Het kan echter niet worden ontkend dat het Molotov-Ribbentrop-pact de werkelijke uitnodiging tot de oorlog vormde.


Die Kämpfe in Polen und Ungarn im Jahr 1956, in der Tschechoslowakei im Jahr 1968 und seit den achtziger Jahren erneut in Polen, diesmal unter der Führung der Gewerkschaft Solidarność, waren gleichzeitig Kämpfe für demokratische Grundfreiheiten und zur Eindämmung des sowjetischen Einflusses.

De strijd die in 1956 werd gevoerd in Polen en Hongarije, in 1968 in het toenmalige Tsjecho-Slowakije, en vanaf de jaren tachtig opnieuw in Polen, onder leiding van de vakbond Solidariteit, was tevens een strijd voor elementaire democratische vrijheden en voor beperking van de Sovjetinvloed.


( 3 ) Die mengenmässigen Beschränkungen bei der Überführung der in Anhang IV aufgeführten Waren mit Ursprung in der Tschechoslowakei in den zollrechtlich freien Verkehr in der Gemeinschaft werden auf Gemeinschaftsebene beseitigt .

3 . De kwantitatieve beperkingen bij het in het vrije verkeer brengen in de Gemeenschap van de in bijlage IV opgenomen produkten van oorsprong uit Tsjechoslowakije, worden op communautair niveau afgeschaft .


( 2 ) Die Anwendung der mengenmässigen Beschränkungen bei der Überführung der in Anhang III A aufgeführten Waren mit Ursprung in der Tschechoslowakei in den zollrechtlich freien Verkehr in der Gemeinschaft wird in Frankreich unter den in diesem Anhang genannten Bedingungen und Modalitäten ausgesetzt .

2 . De toepassing van de kwantitatieve beperkingen bij het in het vrije verkeer brengen in de Gemeenschap van de in bijlage III A opgenomen produkten van oorsprong uit Tsjechoslowakije, wordt in Frankrijk geschorst onder de in de genoemde bijlage omschreven voorwaarden en op de daarin vermelde wijze .


r die Einfuhren von Waren des Anhangs II A mit Ursprung in der Tschechoslowakei in die Gemeinschaft gilt die Verordnung ( EWG ) Nr . 1765/82 .

Op de invoer in de Gemeenschap van de in bijlage II A opgenomen produkten van oorsprong uit Tsjechoslowakije is Verordening ( EEG ) nr . 1765/82 van toepassing .


(9) Zwecks Feststellung, ob die Einfuhren aus der Tschechoslowakei und aus Ungarn gedumpt waren, musste die Kommission der Tatsache Rechnung tragen, daß es sich um Länder ohne Marktwirtschaft handelt; sie musste daher bei ihren Ermittlungen vom Normalwert in einem Land mit Marktwirtschaft ausgehen.

(9) Om het bestaan van dumping bij de invoer uit Tsjechoslowakije en Hongarije vast te stellen moest de Commissie rekening houden met het feit dat deze landen geen markteconomie hebben, en de Commissie moest derhalve bij haar berekeningen uitgaan van de normale waarde in een land met markteconomie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' tschechoslowakei waren' ->

Date index: 2024-05-05
w