Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beitrittsvertrag 2003
EU-Präsidentschaft
Erklärung der Präsidentschaft
Präsidentschaft
Regionen der Tschechischen Republik
Vertrag von Athen

Traduction de « tschechischen präsidentschaft » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Beitrittsvertrag 2003 | Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union | Vertrag von Athen | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich, der Portugiesischen R ...[+++]

Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie


Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Tschechischen Republik über die Beteiligung der Tschechischen Republik an der Europäischen Umweltagentur und dem Europäischen Umweltinformations- und Umweltbeobachtungsnetz

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Tsjechische Republiek betreffende de deelname van de Tsjechische Republiek aan het Europees Milieuagentschap en het Europees Milieuobservatie- en -informatienetwerk


Staatssekretär für Auswärtige Angelegenheiten, beauftragt mit der Vorbereitung der EU-Präsidentschaft und dem Minister der Auswärtigen Angelegenheiten beigeordnet

Staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met de Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken






Erklärung der Präsidentschaft

verklaring van de voorzitter


Regionen der Tschechischen Republik

regio's van de Tsjechische Republiek
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ich möchte betonen, dass der Ruf der tschechischen Präsidentschaft nicht durch den Sturz der tschechischen Regierung, sondern durch den unverhohlenen auf Irland ausgeübten Druck gelitten hat, wobei die tschechische Präsidentschaft sicherlich eine Rolle spielt.

Ik wil er verder op wijzen dat de geloofwaardigheid van het Tsjechisch voorzitterschap niet een knauw heeft opgelopen door de val van de regering, maar door de rol die het Tsjechisch voorzitterschap speelt in de ongehoorde druk die wordt uitgeoefend op Ierland.


Auf der Tagesordnung der Konferenz in Rom stehen Grundsatzreden des italienischen Ministerpräsidenten Silvio Berlusconi, der tschechischen Präsidentschaft der Europäischen Union, des EU-Kommissionspräsidenten José Manuel Barroso und der Vizepräsidentin des Europäischen Parlaments Rodi Kratsa-Tsagaropoulou.

Sprekers op de conferentie in Rome zijn onder meer de Italiaanse premier Berlusconi, de Tsjechische voorzitter van de Europese Unie, Commissievoorzitter Barroso en de vice-voorzitter van het Europees Parlement Kratsa-Tsagaropoulou.


Ich möchte Ihnen jedenfalls sagen, dass ich nach der tschechischen Präsidentschaft – und ich bedanke mich nochmals bei Herrn Vondra für das Engagement der tschechischen Republik in dieser schwierigen Frage – wirklich überzeugt bin, dass wir in Verbindung mit der jetzigen Präsidentschaft alles nur mögliche getan haben, damit es nicht zu weiteren Verzögerungen kommt und unser Vertragspartner eine reelle Chance hat, unsere Erwartungen zu erfüllen.

Wat ik u wil vertellen – en het Tsjechisch voorzitterschap heeft dat ook al gedaan, reden waarom ik de heer Vondra opnieuw bedank voor zijn belofte als voorzitter om ons in deze moeilijke kwestie te blijven steunen – is dat ik oprecht meen dat we samen met deze voorzitter al het mogelijke hebben gedaan om verdere vertragingen te vermijden en onze aannemer in staat te stellen aan onze eisen te voldoen.


– (EL) Die Aussagen des tschechischen Ministerpräsidenten und des Präsidenten der Europäischen Kommission sowie die Debatte im Allgemeinen über das Programm der tschechischen Präsidentschaft der EU im Parlament sind eine Folge der volksfeindlichen Politik im Rahmen früherer Präsidentschaften.

– (EL) De verklaringen van de Tsjechische premier en de voorzitter van de Commissie, en meer in het algemeen het debat in het Europees Parlement over het programma van het Tsjechisch voorzitterschap van de EU betekenen dat het volksvijandig EU-beleid van de vorige voorzitterschappen wordt voortgezet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Auch können meine Kolleginnen und Kollegen nicht verstehen, warum sich zum Beispiel die Christdemokraten, die derzeit in der Tschechischen Republik an der Macht sind und um ihr Überleben kämpfen, dafür entschlossen haben, ihren Wahlkongress während der tschechischen Präsidentschaft abzuhalten.

Mijn collega's hier begrijpen verder niet – ik noem maar een ander voorbeeld – hoe het mogelijk is dat de christendemocraten die in de Tsjechische Republiek op dit moment de regeringsverantwoordelijkheid hebben – en proberen het hoofd boven water te houden – juist nú, tijdens het Tsjechisch voorzitterschap, hun partijcongres moeten houden.


ist sehr besorgt darüber, dass der Vorschlag der tschechischen Präsidentschaft Frauen, besonders in Zeiten wirtschaftlicher Rezession zwingt, ihre Arbeit aufzugeben, um ihrem „natürlichen“ Weg zu folgen, d.h. sich um Kinder und andere Pflegebedürftige zu kümmern; dringt darauf, dass der Rat und die Mitgliedstaaten sich nachdrücklich um die Erreichung der Ziele von Barcelona zur Kinderbetreuung bemühen;

is ernstig bezorgd over het feit dat, met name in tijden van economische recessie, het voorstel van het Tsjechische voorzitterschap de vrouwen ertoe dwingt hun baan op te geven om hun ‧natuurlijke‧ weg te volgen, namelijk te zorgen voor kinderen en andere zorgbehoevenden; dringt er bij de Raad en de lidstaten op aan dat zij hun uiterste best doen om de doelstellingen van Barcelona inzake kinderopvang te realiseren;


fürchtet, dass der Vorschlag der tschechischen Präsidentschaft, Kinderbetreuung als „vollwertige Alternative zu einer beruflichen Karriere“ zu betrachten, auf die traditionelle Arbeitsteilung zwischen Männern und Frauen abgestimmt ist, also auf die traditionelle Vorstellung, dass der Arbeitnehmer männlich und vollzeiterwerbstätig ist und seine persönlichen Bedürfnisse von „unsichtbaren Händen“ (Frauen) erfüllt werden, die das Zuhause und die Familie organisieren;

vreest dat het voorstel van het Tsjechische voorzitterschap voor kinderopvang thuis als een „volwaardig alternatief voor een professionele carrière” de traditionele verdeling van werk tussen mannen en vrouwen in de hand werkt, dat wil zeggen de traditionele opvatting dat een werkende een man is, die voltijds beschikbaar is en voor wiens persoonlijke behoeften gezorgd wordt door de ‧onzichtbare handen‧ van vrouwen die het huishouden beredderen en voor het gezin zorgen;


Aus diesem Grund, Frau Kommissarin, möchte ich Sie gemeinsam mit meinen Kollegen dringend auffordern, mit allen Kräften sicherzustellen, dass Sie am Ende der französischen Präsidentschaft und während der tschechischen Präsidentschaft von der schwedischen Präsidentschaft eine echte Garantie erhalten, dass der Aktionsplan nicht nur geprüft, sondern eingeführt wird.

Om die reden, mevrouw de commissaris, verzoek ik u met klem, samen met al mijn collega´s, om alles in het werk te stellen opdat, aan het einde van het Franse voorzitterschap en tijdens het Tsjechische voorzitterschap, u van het Zweedse voorzitterschap de toezegging loskrijgt dat het actieplan niet alleen wordt bestudeerd, maar ook in gang wordt gezet.


Die KMU-Woche endet am 13. und 14. Mai in Prag mit der Konferenz „The small business act for Europe: business without barriers“, die von der Tschechischen EU-Präsidentschaft und der Europäischen Kommission organisiert wird.

De mkb-week wordt op 13 en 14 mei afgesloten met de conferentie "The small business act for Europe: business without barriers" in Praag, georganiseerd door het Tsjechische voorzitterschap van de EU en de Europese Commissie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' tschechischen präsidentschaft' ->

Date index: 2021-12-19
w