Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arten von Wandbekleidungen aus Papier
Auf Dauer tragbare Finanzlage der öffentlichen Hand
Belastbarkeit von Maschinen
Beschlussfähig sein
DWT
Finanzielle Tragfähigkeit beurteilen
Langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen
Langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Haushalte
Sein Geld wiederbekommen
Sein Geld zurückbekommen
Sein Geld zurückerhalten
Solidität der öffentlichen Finanzen
Tonnen Tragfähigkeit
Tragfähigkeit
Tragfähigkeit von Maschinen
Versammelt sein

Traduction de « tragfähigkeit seines » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Tonnen Tragfähigkeit | Tragfähigkeit | DWT [Abbr.]

draagvermogen | ton draagvermogen | DWT [Abbr.]


auf Dauer tragbare Finanzlage der öffentlichen Hand | langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen | langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Haushalte | Solidität der öffentlichen Finanzen

bugettaire houdbaarheid | houdbaarheid van de begrotingspositie | houdbaarheid van de openbare financiën | houdbaarheid van de overheidsfinanciën




sein Geld wiederbekommen | sein Geld zurückbekommen | sein Geld zurückerhalten

zijn geld terugkrijgen


finanzielle Tragfähigkeit beurteilen

financiële haalbaarheid beoordelen | financiële levensvatbaarheid beoordelen


Arten von Wandbekleidungen aus Papier | Belastbarkeit von Maschinen | Tragfähigkeit von Maschinen

draagcapaciteit van machines | laadcapaciteit van machines | belastingsvermogen van machines | laadvermogen van machines


bei der Evolution von Sprache auf dem neuesten Stand sein | bei der Weiterentwicklung von Sprache auf dem neuesten Stand sein

op de hoogte blijven van taalontwikkelingen






Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein

persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die EU fördert Projekte, mit denen zahlreiche spezifische Ziele verfolgt werden, z. B. Leistung technischer Hilfe für Länder in Osteuropa, in Lateinamerika und der Karibik, in Südostasien, im Pazifikraum und im Fernen Osten, damit sie uneingeschränkt am CTBT-Überwachungs- und Verifikationssystem teilhaben und dazu beitragen können; und Unterstützung der Förderung des CTBT und der langfristigen Tragfähigkeit seines Verifikationsregimes.

De EU ondersteunt projecten met betrekking tot verschillende doelstellingen, zoals het verlenen van technische steun aan landen in Oost-Europa, Latijns-Amerika en het Caribische gebied, Zuidoost-Azië, de Stille Zuidzee en het Verre Oosten opdat zij kunnen deelnemen aan verificatiesysteem; en steun verlenen aan de aanprijzing van het CTBT en de duurzaamheid op de lange termijn van de verificatieregeling.


(3) Nach Erhalt eines Antrags gemäß Absatz 2 prüft die nationale Regulierungsbehörde, ob der Roaminganbieter nachgewiesen hat, dass er nicht in der Lage ist, seine Kosten gemäß Absatz 1 zu decken, sodass die Tragfähigkeit seines inländischen Entgeltmodells gefährdet wäre.

3. Bij ontvangst van het in lid 2 bedoelde verzoek beoordeelt de nationale regelgevende instantie of de roamingaanbieder heeft aangetoond dat hij niet in staat is de in lid 1 bedoelde kosten te dekken, met als gevolg dat de houdbaarheid van zijn binnenlands tariefmodel zal worden ondermijnd.


Bei Vorliegen bestimmter außergewöhnlicher Umstände sollte ein Roaminganbieter, wenn er seine gesamten tatsächlichen und veranschlagten Kosten der Bereitstellung regulierter Endkunden-Roamingdienste nicht aus seinen gesamten tatsächlichen und veranschlagten Einnahmen aus der Bereitstellung dieser Dienste decken kann, eine Genehmigung zur Erhebung eines Aufschlags zur Gewährleistung der Tragfähigkeit seines inländischen Entgeltmodells beantragen können.

In specifieke en uitzonderlijke omstandigheden moet de roamingaanbieder, wanneer zijn totale werkelijke en geraamde kosten voor het leveren van gereguleerde retailroamingdiensten niet kunnen worden gedekt met zijn werkelijke en geraamde inkomsten uit die diensten, kunnen verzoeken een toeslag te mogen aanrekenen, teneinde aldus de houdbaarheid van zijn binnenlands tariefmodel te waarborgen.


(3) Nach Erhalt eines Antrags gemäß Absatz 2 prüft die nationale Regulierungsbehörde, ob der Roaminganbieter nachgewiesen hat, dass er nicht in der Lage ist, seine Kosten gemäß Absatz 1 zu decken, so dass die Tragfähigkeit seines inländischen Entgeltmodells gefährdet wäre.

3. Bij ontvangst van het in lid 2 bedoelde verzoek beoordeelt de nationale regelgevende instantie of de roamingaanbieder heeft aangetoond dat hij niet in staat is de kosten overeenkomstig lid 1 te dekken, met als gevolg dat de houdbaarheid van zijn binnenlands tariefmodel zal worden ondermijnd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16. weist auf seine Entschließung vom 5. Juli 2012 hin und bringt seine große Sorge über die weitere Verschlechterung der Lage der palästinensischen Bevölkerung im Westjordanland, insbesondere in der Zone C und in Ost-Jerusalem, zum Ausdruck, die auf die fortgesetzten israelischen Aktivitäten zum Bau und zur Erweiterung von Siedlungen, die Einschränkungen der Freizügigkeit der Palästinenser, die Zerstörung palästinensischer Häuser und die Vertreibung palästinensischer Familien, Gewalt seitens jüdischer Siedler, den Bau der Trennungsmauer jenseits der Grünen Linie und die Ausbeutung palästinensischer Naturressourcen durch die Besatzungsm ...[+++]

16. spreekt - onder verwijzing naar zijn resolutie van 5 juli 2015 - zijn grote bezorgdheid uit over de verdere verslechtering van de situatie van de Palestijnse bevolking op de westelijke Jordaanoever, in het bijzonder in sector C en in Oost-Jeruzalem, ten gevolg van de niet-aflatende bouw van nieuwe, en de uitbreiding van reeds bestaande nederzettingen door Israël, de beperkingen van de bewegingsvrijheid van Palestijnen, de sloop van Palestijnse huizen en de verdrijving van Palestijnse gezinnen, het door Joodse kolonisten gepleegde geweld, de bouw van de scheidingsmuur (die bovendien niet overal samenvalt met de Groene Lijn), en de exp ...[+++]


9. weist darauf hin, dass es bei Infrastrukturprojekten (insbesondere solchen, die das Bauwesen, Umweltschutz und Telekommunikations- und Energienetze betreffen) eine Vielzahl von Risiken gibt und dass die Regierungen über ÖPP einen Teil des Risikos auf die privaten Auftragnehmer übertragen, sodass beide Seiten die Vorteile nutzen können, aber auch die Risiken und die Verantwortung für derartige Projekte teilen; betont, dass eine angemessene Risikoteilung wesentlich dazu beiträgt, die Kosten eines Projekts zu senken und seine erfolgreiche Durchführung und seine Tragfähigkeit sicherzus ...[+++]

9. herinnert eraan dat er een aantal inherente risico's bestaan bij infrastructuurprojecten (in het bijzonder bouwwerkzaamheden en projecten op het gebied van milieu, telecommunicatie en energienetwerken), en dat de regering middels PPP's een deel van deze risico's aan de particuliere aannemer overdraagt zodat beide partijen de vruchten van de projecten kunnen plukken, maar ook de risico's en verantwoordelijkheden ervan delen; wijst er voorts op dat adequate risicodeling essentieel is om de kosten van een project te verminderen en de succesvolle uitvoering en levensvatbaarheid ervan te waarborgen;


4. weist darauf hin, dass es bei Infrastrukturprojekten (insbesondere solchen, die das Bauwesen, die Umwelt und Telekommunikations- und Energienetze betreffen) eine Vielzahl von Risiken gibt und dass die Regierungen über ÖPP einen Teil des Risikos auf den privaten Auftragnehmer übertragen, so dass beide Seiten die Vorteile nutzen können, aber auch die Risiken und die Verantwortung für derartige Projekte teilen; hebt darüber hinaus hervor, dass eine angemessene Risikoteilung von wesentlicher Bedeutung ist, um die Kosten eines Projekts zu senken und seine erfolgreiche Durchführung und seine Tragfähigkeit ...[+++]

4. herinnert eraan dat er een aantal inherente risico's bestaan bij infrastructuurprojecten (in het bijzonder bouwwerkzaamheden en projecten op het gebied van milieu, telecommunicatie en energienetwerken) en dat de regering middels PPP's een deel van deze risico's aan de particuliere aannemer overdraagt zodat beide partijen de vruchten van de projecten kunnen plukken, maar ook de risico's en verantwoordelijkheden ervan delen; wijst er voorts op dat adequate risicodeling essentieel is om de kosten van een project te verminderen en de succesvolle uitvoering en levensvatbaarheid ervan te waarborgen;


9. weist darauf hin, dass es bei Infrastrukturprojekten (insbesondere solchen, die das Bauwesen, Umweltschutz und Telekommunikations- und Energienetze betreffen) eine Vielzahl von Risiken gibt und dass die Regierungen über ÖPP einen Teil des Risikos auf die privaten Auftragnehmer übertragen, sodass beide Seiten die Vorteile nutzen können, aber auch die Risiken und die Verantwortung für derartige Projekte teilen; betont, dass eine angemessene Risikoteilung wesentlich dazu beiträgt, die Kosten eines Projekts zu senken und seine erfolgreiche Durchführung und seine Tragfähigkeit sicherzus ...[+++]

9. herinnert eraan dat er een aantal inherente risico's bestaan bij infrastructuurprojecten (in het bijzonder bouwwerkzaamheden en projecten op het gebied van milieu, telecommunicatie en energienetwerken), en dat de regering middels PPP's een deel van deze risico's aan de particuliere aannemer overdraagt zodat beide partijen de vruchten van de projecten kunnen plukken, maar ook de risico's en verantwoordelijkheden ervan delen; wijst er voorts op dat adequate risicodeling essentieel is om de kosten van een project te verminderen en de succesvolle uitvoering en levensvatbaarheid ervan te waarborgen;


Unterstützung der Förderung des CTBT und der langfristigen Tragfähigkeit seines Verifikationsregimes durch die Initiative für den Kapazitätsaufbau, die auf ausgewählte, weltweit bereitgestellte Aus- und Fortbildungsprogramme, einschließlich Programme am Sitz der CTBTO-Vorbereitungskommission, ausgerichtet ist.

steun verlenen aan de aanprijzing van het CTBT en de duurzaamheid op de lange termijn van de verificatieregeling ervan via het initiatief voor capaciteitsontwikkeling dat is gericht op geselecteerde, wereldwijd aangeboden opleidings- en onderwijsprogramma's door de voorbereidende commissie van de CTBTO.


4. streicht vor dem Hintergrund der derzeitigen demographischen, wirtschaftlichen und sozialen Entwicklungen und der Vermeidung von Konflikten zwischen Generationen und gesellschaftlichen Gruppen heraus, wie wichtig neue Methoden für eine wirksame und gerechte Verteilung von Kosten und Nutzen unter einer kleineren erwerbstätigen und einer größeren wirtschaftlich inaktiven Bevölkerung sein werden: auf europäischer und nationaler Ebene sollte das Ziel die Wahrung des Gleichgewichts zwischen der wirtschaftlichen Tragfähigkeit der Systeme der soz ...[+++]

4. wijst, in de context van de huidige demografische, economische en sociale trends en de preventie van conflicten tussen generaties en tussen bevolkingsgroepen, op het belang van het zoeken naar nieuwe methoden voor een efficiënte en rechtvaardige verdeling van de kosten en baten binnen hetgeen een kleinere economisch actieve en een grotere economisch inactieve populatie zal zijn: op Europees en nationaal niveau moet daarbij gestreefd worden naar behoud van het evenwicht tussen de economische levensvatbaarheid van de socialezekerheids- en pensioenstelsels enerzijds en de dekking van sociale risico's anderzijds;


w