Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die nicht immer krankheitserregend sind
Entschließung zu dringlichen Themen
Erreger
Freizeitpark
Oppurtunistisch
Themen-Park
Vergnügungspark
Workshop über ausgewählte interdisziplinäre Themen
Zu Wetterfragen beraten
Zu wetterbezogenen Themen beraten

Traduction de « themen immer » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Informationen über verschiedene nautische Themen einholen

informatie verkrijgen over verschillende nautische onderwerpen


zu wetterbezogenen Themen beraten | zu Wetterfragen beraten

advies geven over weerkundige zaken | adviseren over weerkundige zaken




für wichtige Themen der örtlichen Gemeinschaft sensibilisieren

mensen bewustmaken over kwesties die belangrijk zijn voor de lokale gemeenschap


Freizeitpark | Themen-Park | Vergnügungspark

attractiepark | pretpark | themapark


Workshop über ausgewählte interdisziplinäre Themen

workshop over interdisciplinaire thema's


oppurtunistisch | Erreger | die nicht immer krankheitserregend sind

opportunistisch | toevallig schadelijk
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. begrüßt, dass die öffentliche Meinung zu handelsbezogenen Themen immer stärker von nichtstaatlichen Organisationen beeinflusst wird, und weist nachdrücklich auf das Erfordernis einer wirksamen Kommunikationsstrategie der Union hin, damit die Bürger und die im Handelsbereich tätigen Organisationen der Zivilgesellschaft informiert werden und der Dialog mit ihnen verbessert werden kann;

3. is tevreden met het feit dat ngo's een steeds belangrijker rol spelen bij de vorming van de publieke opinie inzake handelskwesties, en benadrukt het feit dat de Unie een doeltreffende communicatiestrategie moet hebben om te informeren en om een betere interactie mogelijk te maken met de burgers en met maatschappelijke organisaties die zich met handelskwesties bezighouden;


Wir halten es für besser, uns konkrete Beispiele und Vorschläge anzuhören, und dafür zu sorgen, dass unverzüglich und effizient Abhilfe geschaffen wird, wo immer das möglich ist, ohne die zugrundeliegenden politischen Ziele zu gefährden, und nicht willkürlich Themen zu auszuwählen, weil wir ein numerisches Ziel erreichen müssen.

Veeleer dan willekeurig problemen te selecteren omdat we aan een gekwantificeerde doelstelling moeten voldoen, is het volgens ons goed om te luisteren naar de specifieke voorbeelden en suggesties die onder onze aandacht zijn gebracht en ervoor te zorgen dat deze met spoed en doeltreffend worden aangepakt wanneer dat mogelijk is zonder afbreuk te doen aan de onderliggende beleidsdoelstellingen.


Durch ständige Verhandlungen zu immer mehr Themen zwischen immer mehr Ländern gemäß der goldenen Regel von Jean Monnet: „Mieux vaut se disputer autour d'une table que sur un champ de bataille.“ („Es ist besser, sich am Verhandlungstisch zu streiten, als auf dem Schlachtfeld.“)

Dit is Jean Monnets gulden regel: “Mieux vaut se disputer autour d’une table que sur un champ de bataille” (“Het is beter om te strijden rond een tafel dan op een slagveld”. )


Wir sprechen hier vom Milchmarkt, aber es sind Menschen, und es sind die ländlichen Räume, von denen wir reden und über die wir bei anderen Themen immer sagen, dass wir sie schützen wollen.

We hebben het hier over de markt voor melk, maar het gaat om mensen, om plattelandsgebieden, waarvan we in een ander verband telkens beweren dat we ze willen beschermen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FI) Herr Präsident! Es ist mir eine besondere Freude, heute zu sprechen, da die Sitzung von Marek Siwiec, dem besten Vizepräsidenten, geleitet wird und der ausgezeichnete Kommissar Ján Figel' anwesend ist. Zudem geht es um ein äußerst interessantes Thema: Kreativität und Innovation, auch wenn man bei der Diskussion solcher Themen immer fragen kann, was Kreativität und Innovation eigentlich sind.

- (FI) Mijnheer de Voorzitter, het is mij een waar genoegen vandaag te spreken, omdat de beste ondervoorzitter van het Parlement, Marek Siwiec, de vergadering leidt en de uitstekende commissaris Ján Figel’ hier aanwezig is, en omdat het onderwerp – creativiteit en innovatie – zeer interessant is, ook al kan men zich altijd, wanneer hierover wordt gesproken, afvragen wat creativiteit en innovatie eigenlijk betekenen.


Und deshalb ist es auch gut, dass sich das Europäische Parlament bei der Vermittlung dieser Themen immer wieder engagiert, den Dialog mit den Zivilgesellschaften sucht und dies in einer Agora-Veranstaltung im Herbst auch demonstrieren wird.

Daarom is het ook goed dat het Europees Parlement in het debat hierover regelmatig zijn stem laat horen en de dialoog zoekt met het maatschappelijk middenveld, zoals zal blijken uit een bijeenkomst van het permanent burgerforum Agora in het najaar.


1. sieht mit Blick auf die anstehenden US-amerikanischen Präsidentschaftswahlen mit Zuversicht der Zusammenarbeit mit dem neuen Präsidenten/der neuen Präsidentin der Vereinigten Staaten entgegen und hofft auf ein verstärktes Engagement der Vereinigten Staaten für Multilateralismus sowie Frieden und Demokratie weltweit; ist der Auffassung, dass die Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten bei sensiblen Themen, wie etwa den globalen Herausforderungen der Armut und des Klimawandels, gestärkt werden muss; ist sich der Tatsache bewusst, dass die Europäische Union und die Vereinigten Staaten bei einigen Theme ...[+++]

1. wenst in het licht van de komende presidentsverkiezingen in de Verenigde Staten samen te werken met de nieuwe president van de Verenigde Staten en hoopt dat de verkiezingen zullen resulteren in een versterkt engagement van de Verenigde Staten voor multilateralisme en voor vrede en democratie in de wereld; is van mening dat het partnerschap tussen de EU en de Verenigde Staten met betrekking tot delicate kwesties als de mondiale uitdagingen van armoede en klimaatverandering moet worden geïntensiveerd; is zich ervan bewust dat er op verschillende terreinen, zoals het Internationaal Strafhof (ICC), de bij de terrorismebestrijding toe te ...[+++]


Bien Mélanger" (Gut verrühren) spielt mit verschiedenen Themen, um das Verwischen der nationalen Identitäten (insbesondere der portugiesischen) im Zuge der immer kleiner werdenden Welt und der immer größeren Migrationsbewegungen zu porträtieren.

In “Bien Mélanger” (Goed mengen) wordt aan de hand van verschillende portretten de afbrokkeling van de met name Portugese nationale identiteit in beeld gebracht, als gevolg van een veld winnend "wereldburgerschap" en intensieve migratiestromen.


- Die Teilnahme von KMU oder KMU-Zusammenschlüssen nimmt immer stärker zu. Nach dem ersten Aufruf zur Vorlage von Vorschlägen machten die KMU lediglich 50 % der an FORCE beteiligten Unternehmen aus; inzwischen ist dieser Anteil nach der dritten Ausschreibung auf 80 % gestiegen. - Zahlreiche Projekte bearbeiten gebietsübergreifende Themen wie Gesamtqualität, Qualitätssicherung bei Dienstleistungen und Produkten sowie die Weiterbildung des Mittelmanagements, insbesondere in KMU und in Sektoren, die sich im Umschwung befinden.

Na de eerste oproep bestond slechts 50 % van de aan FORCE deelnemende ondernemingen uit KMO's, maar nu, na de derde oproep, is dat meer dan 80 %; - vele projecten betreffen transversale thema's zoals de algemene kwaliteit, de verzekering van de kwaliteit van de dienstverlening en van het produkt, de opleiding van het middenkader, vooral in de KMO's en in sectoren waar ingrijpende veranderingen plaatsvinden; - doordat deel I vooral op de veranderingen in de industrie gericht is, konden prioriteiten vastgesteld worden, die nu ook door ...[+++]


Er fügte hinzu: "Nicht nur ich als das für soziale Angelegenheiten zuständige Kommissionsmitglied, auch nicht allein Präsident Delors als Kommissionspräsident, der immer ein ganz besonderes Interesse an solchen Themen an den Tag gelegt hat, sondern vielmehr die gesamte Kommission hatte den aufrichtigen Wunsch, diese Frage durch Verhandlungen zwischen den Sozialpartnern zu lösen".

Hij voegde hieraan toe dat "het altijd de vurige wens niet alleen van mijzelf als Commissaris van Sociale Zaken, en niet alleen van de heer Delors als Voorzitter van de Commissie die altijd een speciale belangstelling voor deze zaken heeft gehad, maar van de hele Commissie is geweest dat dit vraagstuk door middel van onderhandelingen tussen management en werknemers zou worden opgelost".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' themen immer' ->

Date index: 2022-10-29
w