Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « russischen föderation sämtliche nach » (Allemand → Néerlandais) :

F. in der Erwägung, dass die faktische Einnahme der ukrainischen Halbinsel Krim den Frieden, die Stabilität und die Sicherheit in Europa bedroht und weltweite Auswirkungen nach sich zieht; in der Erwägung, dass die Russische Föderation die alleinige Verantwortung für Handlungen trägt, die von aus der Russischen Föderation eingereisten bewaffneten Personen mit der Unterstützung von Einheiten der Streitkräfte der Russischen Föderati ...[+++]

F. overwegende dat de feitelijke bezetting van het Oekraïense schiereiland de Krim door Rusland een gevaar is voor de vrede, de stabiliteit en de veiligheid in Europa en wereldwijde gevolgen heeft; overwegende dat de algemene verantwoordelijkheid voor daden die worden gesteld door gewapende individuen die zich vanuit de Russische Federatie op Oekraïens grondgebied begeven, met de steun van eenheden van de gewapende strijdkrachten van de Russische Federatie, uitsluitend ligt bij de Russische Federatie;


zu dem Entwurf eines Beschlusses des Rates über den Abschluss des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Union und der Russischen Föderation über die Verwaltung von Zollkontingenten für Holzausfuhren aus der Russischen Föderation in die Europäische Union sowie des Protokolls zwischen der Europäischen Union und der Regierung der Russischen Föderation über technische Modalitäten nach Maßgabe dieses Abkommens

over het ontwerp van besluit van de Raad betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en de Russische Federatie met betrekking tot het beheer van tariefcontingenten voor de uitvoer van hout uit de Russische Federatie naar de Europese Unie, en van het Protocol tussen de Europese Unie en de regering van de Russische Federatie over technische regels uit hoofde van die overeenkomst


– unter Hinweis auf den Entwurf einer legislativen Entschließung zu dem Entwurf eines Beschlusses des Rates über den Abschluss des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Union und der Russischen Föderation über die Verwaltung von Zollkontingenten für Holzausfuhren aus der Russischen Föderation in die Europäische Union sowie des Protokolls zwischen der Europäischen Union und der Regierung der Russischen Föderation über technische Modalitäten nach Maßgabe d ...[+++]

– gezien de ontwerpwetgevingsresolutie over het ontwerpbesluit van de Raad betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en de Russische Federatie met betrekking tot het beheer van tariefcontingenten voor de uitvoer van hout uit de Russische Federatie naar de Europese Unie, en van het Protocol tussen de Europese Unie en de regering van de Russische Federatie over technische regels uit hoofde van die overeenkomst ,


– unter Hinweis auf den Entwurf einer legislativen Entschließung zu dem Entwurf eines Beschlusses des Rates über den Abschluss des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Union und der Russischen Föderation über die Verwaltung von Zollkontingenten für Holzausfuhren aus der Russischen Föderation in die Europäische Union sowie des Protokolls zwischen der Europäischen Union und der Regierung der Russischen Föderation über technische Modalitäten nach Maßgabe d ...[+++]

– gezien de ontwerpwetgevingsresolutie over het ontwerpbesluit van de Raad betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en de Russische Federatie met betrekking tot het beheer van tariefcontingenten voor de uitvoer van hout uit de Russische Federatie naar de Europese Unie, en van het Protocol tussen de Europese Unie en de regering van de Russische Federatie over technische regels uit hoofde van die overeenkomst,


Die Regierung der Republik Lettland und die Regierung der Russischen Föderation haben nach Abschluss ihrer Verhandlungen am 27. März 2007 in Moskau einen Grenzvertrag unterzeichnet.

Op 27 maart 2007 hebben de regering van de Republiek Letland en de regering van de Russische Federatie in Moskou een via onderhandelingen tot stand gekomen grensverdrag ondertekend.


Deshalb zitiere ich sie jetzt: „in der Erwägung, dass die Russische Föderation keine der Verpflichtungen erfüllt hat, die sie bei ihrem Beitritt zum Europarat 1996 übernommen hatte, und dass sie vor zwei Jahren das bereits unterzeichnete Grenzabkommen mit dem EU-Mitgliedstaat Estland einfach gekündigt und damit eine Regulierung dieses Abschnitts der Grenze zwischen der EU und Russland bisher verhindert hat; in der Erwägung, dass die Rechtsvorschriften der Russischen Föderation nach wie vor ag ...[+++]

Daarom citeer ik die overweging nu: “overwegende dat de Russische federatie niet voldeed aan enige verplichting die is aangegaan bij de toetreding tot de Raad van Europa in 1996 en twee jaar geleden een reeds getekende nieuwe grensovereenkomst met de EU-lidstaat Estland botweg opzegde, daarmee deze sector van de grens tussen de EU en Rusland tot op de dag van heden ongeregeld liet; overwegende dat de feitelijke wetgeving van de Russische federatie nog steeds agressieve standpunten bevat zoals die over sociale privileges voor haar militairen in een geval van verliezen veroorzaakt door of letsel o ...[+++]


Mit dieser Mitteilung wird der Aufforderung des Europäischen Rates vom 12. Dezember entsprochen, „einen Bewertungsbericht über sämtliche Aspekte der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Russischen Föderation zu erstellen und Maßnahmen vorzuschlagen, die der Stärkung der strategischen Partnerschaft und der Wahrung der der Partnerschaft zugrunde liegenden Normen dienen".

De mededeling werd opgesteld naar aanleiding van het verzoek van de Europese Raad van Brussel van 12 december 2003 om "een evaluatieverslag op te stellen over alle aspecten van de betrekkingen van de Unie met Rusland en maatregelen voor te stellen om het strategisch partnerschap te versterken en de daaraan ten grondslag liggende waarden te eerbiedigen".


Es ist vorgesehen, daß die Vereinigten Staaten jeden Einsatz von bewegungseinschränkenden Fallen vom Typ der kieferartigen Tellereisen für zwei Arten innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten der Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft, Kanada und der Russischen Föderation verbieten werden Die Unterzeichnung dieser Vereinbarung schließt sich an eine gleichartige Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft, Kanada und der Russischen Föderation an, die v ...[+++]

In de Verenigde Staten zal het gebruik van levendvallen van het beugelklemtype voor 2 soorten volledig verboden worden binnen vier jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap, Canada en de Russische Federatie De ondertekening van deze overeenkomst volgt op die van een soortgelijke overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap, Canada en de Russische Federatie, die reeds door de Europese Gemeenschap en Canada ondertekend is (zie Mededeling aan de pers 13371/97 (Presse 397))..


Die Europäische Union ist der Ansicht, daß nach Unterzeichnung des Grenzabkommens mit Litauen eine rasche Unterzeichnung entsprechender Abkommen mit Lettland und Estland den Willen der Russischen Föderation unter Beweis stellen würde, Beziehungen zu pflegen, die auf einem Konzept der umfassenden Sicherheit und des gegenseitigen Vertrauens beruhen.

De Europese Unie is van mening dat, na de ondertekening van het grensakkoord met Litouwen, een spoedige ondertekening van gelijksoortige akkoorden met Letland en Estland het bewijs zou leveren dat de Russische Federatie daadwerkelijk betrekkingen wil aangaan die gebaseerd zijn op multidimensionale veiligheid en wederzijds vertrouwen.


Bis zum Inkrafttreten des neuen Abkommens zwischen der EGKS und der Russischen Föderation und um Unterbrechungen des Handels mit den unter dieses Abkommen fallenden Erzeugnissen nach Ablauf der Geltungsdauer des verlängerten Abkommens für 1995/1996 am 30. Juni 1997 zu vermeiden, unterliegen bis zum 30. September 1997 Einfuhren der Stahlerzeugnisse mit Ursprung in der Russischen Föderation in alle Mitgliedstaaten einer Einfuhrgene ...[+++]

In afwachting van de inwerkingtreding van de nieuwe overeenkomst tussen de EGKS en Rusland en teneinde te voorkomen dat de handel in de onder die overeenkomst vallende producten wordt verstoord ten gevolge van het verstrijken van de overeenkomst 1995-1996 (verlengd tot en met 30 juni 1997), is de invoer in alle lidstaten van ijzer- en staalproducten van oorsprong uit Rusland tot en met 30 september 1997 onderworpen aan een invoervergunning.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' russischen föderation sämtliche nach' ->

Date index: 2023-09-25
w