Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anhaengige Rechtssache
Bei einem Gerichtshof anhaengige Rechtssache
Dauerhafte Beschäftigung
Dauerstellung
Fest
Feste Abfallstoffe
Feste Ausgabe
Feste Beschäftigung
Feste Stelle
Festes Fanggerät
Festes Gerät
Ganztagsarbeit
Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung
Kulturereignisse Feste und Messen organisieren
Kulturevents Festivals und Ausstellungen organisieren
Provision für die feste Übernahme
Rechtssache „Cassis de Dijon
Stehendes Gerät
Vollzeitarbeit

Traduction de « rechtssache fest » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
anhaengige Rechtssache | bei einem Gerichtshof anhaengige Rechtssache

zaak in behandeling | zaak in instantie


(Fest)Übernahmekommission | (Fest)Übernahmeprovision | Provision für die feste Übernahme

(vaste)overnemingsprovisie


festes Fanggerät | festes Gerät | stehendes Gerät

staand vistuig | vast vistuig


Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung [ Rechtssache „Cassis de Dijon ]

beginsel van wederzijdse erkenning [ Cassis-van-Dijon-zaak ]


Kulturereignisse Feste und Messen organisieren | Kulturevents Festivals und Ausstellungen organisieren | Kulturveranstaltungen Festivals und Ausstellungen organisieren

culturele evenementen festivals en exposities organiseren | evenementen ter promotie van lokale cultuur of nationaal erfgoed opzetten | congressen en tentoonstellingen opzetten | culturele evenementen festivals en tentoonstellingen organiseren


Vollzeitarbeit [ dauerhafte Beschäftigung | Dauerstellung | feste Beschäftigung | Ganztagsarbeit ]

volledige betrekking [ fulltime | volledige baan | voltijdbaan ]








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In seiner ersten Rechtssache zur Diskriminierung von Roma (Chez Razpredelenie) stellte der Gerichtshof fest, dass die Anbringung von Stromzählern in unzugänglicher Höhe in einem Stadtteil, in dem viele Roma leben, eine Diskriminierung aufgrund der ethnischen Herkunft darstellen kann, da solche Stromzähler in anderen Stadtteilen auf normaler Höhe angebracht seien.

In zijn eerste zaak over discriminatie van Roma, CHEZ Razpredelenie, besliste het Hof dat de installatie van elektriciteitsmeters op een ontoegankelijke hoogte in een wijk waar veel Roma wonen, mogelijk discriminatie op grond van etnische afstamming inhoudt, aangezien dergelijke meters in andere wijken op een normale hoogte worden geïnstalleerd.


Insbesondere in der Rechtssache C-61/11 (El Dridri) stellte der EuGH fest, dass die Rückführungsrichtlinie nationalen Rechtsvorschriften, die den illegalen Aufenthalt unter Strafe stellen, entgegensteht, da derartige Vorschriften die Rückführungsrichtlinie in ihrer Wirksamkeit beeinträchtigen.

Het Hof heeft in het bijzonder in zaak C‑61/11 (El Dridi) geoordeeld dat de terugkeerrichtlijn nationale regels tot strafbaarstelling van illegaal verblijf uitsluit voor zover dergelijke regels de doeltreffendheid van de terugkeerrichtlijn ondermijnen.


Hebt das Gericht eine Entscheidung des Gerichts für den öffentlichen Dienst auf und stellt es zugleich fest, dass der Rechtsstreit nicht zur Entscheidung reif ist, so weist es die Rechtssache einer anderen Kammer als derjenigen zu, die über das Rechtsmittel entschieden hat.

Indien het Gerecht een beslissing van het Gerecht voor ambtenarenzaken vernietigt, maar van oordeel is dat de zaak niet in staat van wijzen is, verwijst het de zaak naar een andere kamer dan die welke op de hogere voorziening uitspraak heeft gedaan.


Der Generalanwalt stellt in der vorliegenden Rechtssache fest, dass die von der Kommission während des Kartellverfahrens gesammelten Informationen (über die nicht alle beklagten Unternehmen verfügen, da diese Informationen unter das Berufsgeheimnis fallen können) der Rechtbank van koophandel te Brussel nicht mitgeteilt worden sind.

In deze zaak stelt de advocaat-generaal vast dat de informatie die de Commissie tijdens de inbreukprocedure heeft vergaard (informatie waarover overigens niet alle verwerende ondernemingen beschikken omdat het kan gaan om informatie waarop het beroepsgeheim rust), niet aan de Rechtbank van koophandel te Brussel is overgelegd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Im Jahr 2000 stellte das Gericht der Europäischen Union in seinem Urteil in der Rechtssache „Aéroports de Paris (T-128/98) fest, dass der Betrieb eines Flughafens, zu dem auch die Erbringung von Flughafendienstleistungen für Luftfahrt- und Dienstleistungsunternehmen an Flughäfen gehört, als wirtschaftliche Tätigkeit anzusehen ist.

In 2000 heeft het EU-Gerecht in zijn arrest in de zaak-Aéroports de Paris (zaak T‑128/98) verklaard dat de exploitatie van een luchthaven, die de levering van luchthavendiensten aan luchtvaartmaatschappijen en de verschillende dienstverleners op een luchthaven omvat, een economische activiteit is.


In seinem heutigen Urteil stellt das Gericht in der Rechtssache fest, dass die von Budějovický Budvar geltend gemachten Ursprungsbezeichnungen nach dem Lissabonner Abkommen nur für Bier und ähnliche Erzeugnisse geschützt sind.

In het arrest van vandaag stelt het Gerecht vast dat de door Budĕjovický Budvar aangevoerde benamingen van oorsprong krachtens de Overeenkomst van Lissabon slechts voor bier en soortgelijke producten worden beschermd.


Im Anschluss an das von der Kommission 2006 eingeleitete Verfahren ( IP/06/464 ) stellte der Europäische Gerichtshof am 9. Oktober 2008 fest, dass die Niederlande ihrer Verpflichtung nicht nachgekommen waren, dafür zu sorgen, dass bei „112“-Notrufen aus Mobilfunk­netzen Angaben zum Anruferstandort übermittelt werden ( IP/08/1529 , Urteil in der Rechtssache C-230/07 ).

Na een zaak die de Commissie in 2006 had geopend ( IP/06/464 ) had het Hof van Justitie op 9 oktober 2008 geoordeeld dat Nederland er niet voor had gezorgd dat de locatiegegevens van bellers beschikbaar waren voor mobiele oproepen naar 112 ( IP/08/1529 , Zaak C-230/07 ).


Der EuGH stellte fest, dass Ungarn durch die deutliche Herabsetzung der Altersgrenze für das zwingende Ausscheiden von Richtern, Staatsanwälten und Notaren aus dem Dienst gegen die Richtlinie 2000/78/EG verstoßen hatte (Rechtssache C-286/12, Kommission/Ungarn, Urteil vom 6. November 2012).

Het HvJ-EU oordeelde dat Hongarije niet aan Richtlijn 2000/78/EG voldeed, gelet op de belangrijke verlaging van de leeftijd waarop rechters, officieren van justitie en notarissen verplicht zijn hun ambt neer te leggen (zaak C-286/12, Commissie tegen Hongarije, arrest van 6 november 2012).


In der Rechtssache Chacon Navas[78] definierte der EuGH den Begriff der Behinderung und stellte in seinem Urteil fest, dass Krankheit als solche nicht unter diesen Begriff fällt.

In de zaak Chacon Navas[78] heeft het HvJ-EU het begrip "handicap" afgebakend en beslist dat ziekte als zodanig niet onder dit begrip valt.


3. Der Rat stellt fest, daß sich die Probleme im Zusammenhang mit der Nacherhebung geschuldeter Zölle seit dem Beschluß des Rates von 1996 verschärft haben und hierzu verschiedene einschlägige Urteile ergangen sind, so z.B. das Urteil des Europäischen Gerichtshofs vom 14. Mai 1996 (Rechtssache "Färöer-Meeresfrüchte") und das Urteil des Gerichts erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften vom 19. Februar 1998 (Rechtssache "Hilton Beef").

3. De Raad wijst erop dat de problemen met de navordering van douaneschulden zijn toegenomen sinds het besluit van de Raad van 1996 en dat er een aantal relevante rechterlijke uitspraken zijn geweest, waaronder het arrest van het Europese Hof van Justitie van 14 mei 1996 (de zaak Faroe Seafood) en het arrest van het Gerecht van Eerste Aanleg van de Europese Gemeenschappen van 19 februari 1998 (de zaak Hilton Beef).


w