Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
411
Anhaengige Rechtssache
Bei einem Gerichtshof anhaengige Rechtssache
E 411
Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung
Rechtssache „Cassis de Dijon
Sekundäre Dialkanolamine
Tamarindenkernmehl

Vertaling van " rechtssache c-411 " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
anhaengige Rechtssache | bei einem Gerichtshof anhaengige Rechtssache

zaak in behandeling | zaak in instantie


411 | sekundäre Dialkanolamine

411 | secundaire dialkanolaminen




Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung [ Rechtssache „Cassis de Dijon ]

beginsel van wederzijdse erkenning [ Cassis-van-Dijon-zaak ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Siehe Rechtssache C-411/06 Kommission gegen Parlament und Rat Slg. 2009, I-7135, Rdnr. 45 und Rechtssache C-166/07 Parlament gegen Rat Slg. 2009, I-7135, Rdnr.

Zie zaak C-411/06 Commissie tegen Parlement en Raad 2009] Jurispr. blz. I7585, par. 45, zaak C-166/07 Parlement tegen Raad [2009] Jurispr. blz. I7135, par. 42, en de hierin aangehaalde jurisprudentie.


In der Rechtssache C-411/10 geht es um N. S., einen afghanischen Staatsangehörigen, der in das Vereinigte Königreich kam, wobei ihn sein Weg u. a. über Griechenland führte, wo er im Jahr 2008 in Haft genommen wurde.

In zaak C-411/10 gaat het om N.S., een Afghaanse staatsburger die naar het Verenigd Koninkrijk is gekomen en daarbij onder meer door Griekenland is gereisd, waar hij in 2008 is aangehouden.


In der Rechtssache C-411/10 wurde Herr N.S., ein afghanischer Staatsangehöriger, am 24. September 2008 in Griechenland verhaftet.

In zaak C-411/10 is N. S., een Afghaanse staatsburger, op 24 september 2008 in Griekenland in hechtenis genomen.


Im Rahmen der Rechtssache C-411/10 stellt die Generalanwältin weiterhin fest, dass das Protokoll Nr. 30 über die Anwendung der Charta der Grundrechte der Europäischen Union auf Polen und das Vereinigte Königreich, das dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügt ist, nicht als genereller Opt-out des Vereinigten Königreichs und der Republik Polen von der Grundrechtecharta zu werten ist.

In het kader van zaak C-411/10 stelt de advocaat-generaal voorts vast dat Protocol nr. 30, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, betreffende de toepassing van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie op Polen en het Verenigd Koninkrijk, niet als een algemene opt-out van het Verenigd Koninkrijk en de Republiek Polen op het Handvest moet worden beschouwd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aer Lingus erhob gegen diese Entscheidung Klage beim Gericht (Rechtssache T-411/07).

Aer Lingus stelde tegen deze beschikking beroep in bij het Gerecht (zaak T-411/07).


Urteil des Gerichtshofs in der Rechtssache C-411/05

Félix Palacios de la Villa / Cortefiel Servicios SA


Auch wurde dahingehend argumentiert, dass auf EU-Ebene keine Rechtsvorschriften für grenzübergreifende Spaltungen bestehen. Allerdings ist der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs in der Rechtssache Sevic (C-411/03) zufolge eine grenzübergreifende Spaltung bereits möglich, wenn die beteiligten Unternehmen unter das Recht verschiedener Mitgliedstaaten fallen.

Ook is aangevoerd dat er weliswaar geen EU-wetgeving inzake grensoverschrijdende splitsing bestaat, maar dat het door de rechtspraak van het Europees Hof van Justitie in de Sevic -zaak (C-411/03) nu al mogelijk is een grensoverschrijdende splitsing door te voeren wanneer de betrokken ondernemingen aan de wetgeving van verschillende lidstaten zijn onderworpen.


(31) Vgl. 6. Entscheidungsgrund im Urteil 411/99 des "Tribunal Superior de Justicia del País Vasco" vom 17. Mai 1999 in der Rechtssache 907/98, Administración del Estado gegen Juntas Generales de Álava.

(31) Zie zesde rechtsoverweging van uitspraak 411/99 van het Tribunal Superior de Justicia del País Vasco van 17 mei 1999 in zaak 907/98, Administración del Estado c/ Juntas Generales de Álava.


Auch wurde dahingehend argumentiert, dass auf EU-Ebene keine Rechtsvorschriften für grenzübergreifende Spaltungen bestehen. Allerdings ist der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs in der Rechtssache Sevic (C-411/03) zufolge eine grenzübergreifende Spaltung bereits möglich, wenn die beteiligten Unternehmen unter das Recht verschiedener Mitgliedstaaten fallen.

Ook is aangevoerd dat er weliswaar geen EU-wetgeving inzake grensoverschrijdende splitsing bestaat, maar dat het door de rechtspraak van het Europees Hof van Justitie in de Sevic -zaak (C-411/03) nu al mogelijk is een grensoverschrijdende splitsing door te voeren wanneer de betrokken ondernemingen aan de wetgeving van verschillende lidstaten zijn onderworpen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' rechtssache c-411' ->

Date index: 2022-07-13
w