Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dem gegenüber Rechnung abgelegt wird
Der rückfällig wird
Hitliste
Jem.
Liste der Preisträger
Netz der Sacharow-Preisträger
Patient mit Rezidiv
Sacharow-Netz
Wird voraussichtlich A-Punkt
Wird voraussichtlich I-Punkt

Vertaling van " preisträger wird " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Netz der Sacharow-Preisträger | Sacharow-Netz

Sacharovprijs-netwerk


wird voraussichtlich A-Punkt | wird voraussichtlich I-Punkt

wordt vermoedelijk A-punt | wordt vermoedelijk I-punt


Patient mit Rezidiv | jem. | der rückfällig wird

recidief | wederinstorting


Handlung, die mit einer Geldbusse oder -strafe geahndet wird

feit die met een administratieve boete wordt bedreigd


dem gegenüber Rechnung abgelegt wird

aan wie de rekening gedaan is


Einrichtung, in der der unerlaubten Prostitution nachgegangen wird

inrichting voor geheime ontucht


Tat, die vom Gesetz als Verbrechen qualifiziert wird

feit, door de wet misdaad genoemd


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Einer der Preisträger wird zudem einen Publikumspreis erhalten. Abgestimmt wird vom 1. November bis zum 20. Dezember auf der EBBAs-Website.

Eén van de winnaars zal een publieksprijs in ontvangst nemen, waarvoor tussen 1 november en 20 december op de website van de EBBA's kan worden gestemd.


Der Preisträger wird im Juni 2014 bekanntgegeben.

De winnaar wordt in juni 2014 bekend gemaakt.


Ein unabhängiges Expertengremium wird im Frühjahr 2014 den Preisträger auswählen. Die erfolgreiche Stadt erhält 500 000 EUR, um ihre Anstrengungen noch weiter auszubauen.

Een onafhankelijk panel van deskundigen zal in het voorjaar van 2014 de winnende stad kiezen, die een bedrag van 500 000 EUR tegemoet kan zien om zijn inspanningen op dit gebied verder op te voeren.


97. bedauert, dass seine Forderung, die Sichtbarkeit des jährlich verliehenen Sacharow-Preises zu steigern, angesichts der Tatsache nicht befolgt wird, dass der Sacharow-Preis im Jahresbericht lediglich in Erklärungen im Abschnitt über das Europäische Parlament erwähnt wird; betont erneut, dass das Wohlbefinden der Kandidaten und Preisträger ebenso wie die Lage in den jeweiligen Ländern durch den EAD angemessen weiterverfolgt werden müssen; bekräftigt seinen Aufruf an den EAD und die Kommission, mit den Kandidaten und Gewinnern des ...[+++]

97. betreurt dat in het jaarverslag geen gevolg is gegeven aan het verzoek van het EP om de zichtbaarheid van de jaarlijkse Sacharov-prijs te verhogen, aangezien de Sacharov-prijs in het jaarverslag slechts wordt vermeld in het gedeelte over het Europees Parlement; onderstreept nogmaals dat de EDEO moet blijven toezien op het welzijn van de kandidaten en prijswinnaars en de situatie in hun landen; herhaalt zijn verzoek aan de EDEO en de Commissie om in contact te blijven met de kandidaten voor en de winnaars van de Sacharov-prijs, ten einde een aanhoudende dialoog te waarborgen en de situatie van de mensenrechten in de respectievelijke ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Anschließend wird der Kommissar zusammen mit AdR-Präsidentin Mercedes Bresso der Übergabe des Titels "Grüne Hauptstädte Europas" vom Preisträger des Jahres 2011, Hamburg, an den Preisträger des Jahres 2012, Vitoria-Gasteiz, Hauptstadt des Baskenlandes in Spanien, beiwohnen.

Samen met CvdR-voorzitster Mercedes Bresso zal de eurocommissaris vervolgens de prijs voor Europese groene hoofdstad overdragen van de huidige houder, de Duitse stad Hamburg, aan de winnaar van 2012, Vitoria-Gasteiz, hoofdstad van Baskenland, Spanje.


Ich hoffe aufrichtig, dass es zusammen mit Guillermo Fariñas auch Las Damas de Blanco („Damen in Weiß“), einer Gruppe ebenfalls kubanischer Preisträger aus dem Jahr 2005, möglich sein wird, den Sacharow-Preis persönlich entgegenzunehmen.

En ik hoop van ganser harte dat een andere Cubaanse winnaar, die van 2005, de Dames in het Wit – Las Damas de Blanco – ook zelf de Sacharov-prijs in ontvangst zullen kunnen nemen, samen met Guillermo Fariñas.


10. erinnert daran, dass der oben genannte, 1996 angenommene Gemeinsame Standpunkt, der in regelmäßigen Abständen aktualisiert wird und in Bezug auf Kuba den Fahrplan für einen friedlichen Übergang zur Demokratie beinhaltet, uneingeschränkt gültig und innerhalb der EU-Organe unstrittig ist; bedauert, dass es bislang nicht zu einer nennenswerten Verbesserung der Menschenrechtslage gekommen ist; nimmt den Beschluss des Rates vom 20. Juni 2008 zur Kenntnis, die informellen Sanktionen gegen Kuba aufzuheben und gleichzeitig die unverzügliche und bedingungslose Freilassung aller politischen Gefangenen, einen leichteren Zugang zu den Gefängn ...[+++]

10. merkt op, met betrekking tot Cuba, dat het Gemeenschappelijk Standpunt dat in 1996 aangenomen en vervolgens periodiek vernieuwd is, een routekaart voor een vreedzame overgang naar democratie inhoudt, volledig wordt geïmplementeerd en binnen de Europese instellingen geen controverse oproept; betreurt dat er zich totnogtoe geen enkele betekenisvolle verbetering voor de rechten van de mens heeft voorgedaan; neemt akte van het besluit van 20 juni ll. van de Raad om de informele sancties tegen Cuba op te heffen, samen met de vraag om alle politieke gevangenen onmiddellijk en onvoorwaardelijk vrij te laten, de toegang tot de gevangenisse ...[+++]


10. erinnert daran, dass der oben genannte, 1996 angenommene Gemeinsame Standpunkt, der in regelmäßigen Abständen aktualisiert wird und in Bezug auf Kuba den Fahrplan für einen friedlichen Übergang zur Demokratie beinhaltet, uneingeschränkt gültig und innerhalb der EU-Organe unstrittig ist; bedauert, dass es bislang nicht zu einer nennenswerten Verbesserung der Menschenrechtslage gekommen ist; nimmt den Beschluss des Rates vom 20. Juni 2008 zur Kenntnis, die informellen Sanktionen gegen Kuba aufzuheben und gleichzeitig die unverzügliche und bedingungslose Freilassung aller politischen Gefangenen, einen leichteren Zugang zu den Gefängn ...[+++]

10. merkt op, met betrekking tot Cuba, dat het Gemeenschappelijk Standpunt dat in 1996 aangenomen en vervolgens periodiek vernieuwd is, een routekaart voor een vreedzame overgang naar democratie inhoudt, volledig wordt geïmplementeerd en binnen de Europese instellingen geen controverse oproept; betreurt dat er zich totnogtoe geen enkele betekenisvolle verbetering voor de rechten van de mens heeft voorgedaan; neemt akte van het besluit van 20 juni ll. van de Raad om de informele sancties tegen Cuba op te heffen, samen met de vraag om alle politieke gevangenen onmiddellijk en onvoorwaardelijk vrij te laten, de toegang tot de gevangenisse ...[+++]


10. erinnert daran, dass der 1996 angenommene Gemeinsame Standpunkt, der in regelmäßigen Abständen aktualisiert wird und in Bezug auf Kuba den Fahrplan für einen friedlichen Übergang zur Demokratie beinhaltet, uneingeschränkt gültig und innerhalb der EU-Organe unstrittig ist; bedauert, dass es bislang nicht zu einer nennenswerten Verbesserung der Menschenrechtslage gekommen ist; nimmt den Beschluss des Rates vom 20. Juni 2008 zur Kenntnis; die informellen Sanktionen gegen Kuba aufzuheben und gleichzeitig die unverzügliche und bedingungslose Freilassung aller politischen Gefangenen, einen leichteren Zugang zu den Gefängnissen und die ...[+++]

10. merkt op, met betrekking tot Cuba, dat het Gemeenschappelijk Standpunt dat in 1996 aangenomen en periodiek vernieuwd is, aan de routekaart voor een vreedzame overgang naar democratie beantwoordt, volledig van kracht blijft en binnen de Europese instellingen geen controverse oproept; betreurt dat er zich totnogtoe geen enkele betekenisvolle verbetering voor de rechten van de mens heeft voorgedaan; neemt akte van het besluit van 20 juni ll. van de Raad om de informele sancties tegen Cuba op te heffen, samen met de vraag om alle politieke gevangenen onmiddellijk en onvoorwaardelijk vrij te laten, de toegang tot de gevangenissen te verbeteren en het internationaal verdrag inzake de burgerlijke en politieke rechten te ratificeren en in pra ...[+++]


Im Rahmen dieser Veranstaltung wird João de Deus Pinheiro in einer offiziellen Feierstunde die Preisträger vorstellen.

Professor Joao de Deus Pinheiro zal bij die gelegenheid tijdens een officiële plechtigheid de bekroonde projecten voorstellen en de prijzen uitreiken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' preisträger wird' ->

Date index: 2023-12-25
w