Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Am Telefon sprechen
Beratender Ausschuss für Postdienste
Briefdienst
E-mail
Elektronische Post
Elektronischer Post
Elektronischer Postdienst
Internationaler Postdienst
Mit Hotels Busunternehmen Restaurants kommunizieren
Mit Hotels Busunternehmen Restaurants reden
Mit Hotels Busunternehmen Restaurants sprechen
Miteinander reden
Paketdienst
Per Telefon kommunizieren
Post
Postamt
Postdienst
Postpaket
Postpäckchen
Postsendung
Reservierter Postdienst
Telefonieren

Traduction de « postdienste reden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Elektronische Post | Elektronischer Post | Elektronischer Postdienst | E-mail

Elektronische berichtendienst | Elektronische post | Elektronische postdienst | E-mail


Beratender Ausschuss für Postdienste

Raadgevend Comité voor de postdiensten








mehrsprachiges Wörterbuch des internationalen Postdienstes

veeltalige woordenlijst van de internationale postdienst


Postdienst [ Briefdienst | Paketdienst | Post | Postamt | Postpäckchen | Postpaket | Postsendung ]

postdienst [ briefpost | pakketje | post | postbestelling | postpakket | postzending ]


am Telefon sprechen | miteinander reden | per Telefon kommunizieren | telefonieren

een zakelijk telefoongesprek voeren | telefonisch contact leggen | telefonisch communiceren | via de telefoon met anderen praten


mit Hotels Busunternehmen Restaurants reden | mit Hotels Busunternehmen Restaurants sprechen | mit Hotels Busunternehmen Restaurants kommunizieren | mit Hotels Reisebusunternehmen Restaurants kommunizieren

communiceren met accommodatie- en vervoersaanbieders | accommodatie en vervoer regelen | communiceren met hotels busbedrijven en restaurants
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ich glaube auch fest daran, dass es wahrscheinlich ganz leichte Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten gibt, aber ich glaube nicht, dass wir darüber redennnen, den Postdienst zu verbessern oder ihn für Europäerinnen und Europäer zugänglicher zu machen.

Ik denk dat er waarschijnlijk kleine verschillen tussen de lidstaten bestaan, maar ik vind niet dat we kunnen spreken van verbetering van de dienst of van een betere toegankelijkheid van de postdienst voor de Europese burgers.


– Herr Präsident, Kolleginnen und Kollegen! Wenn wir über die Zukunft der Postdienste reden, dann sollte am Anfang doch wohl die Frage stehen, was das Ziel unseres Handelns ist.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, als wij over de toekomst van de postdiensten spreken, dan moeten we beginnen met de vraag wat we willen bereiken.


Seine Befürworter mögen das Paket der Schlußfolgerungen noch so sehr mit rosafarbenen Bändern schmücken, indem sie entweder über die sogenannte Modernisierung des europäischen Gesellschaftsmodells oder über die Notwendigkeit reden, die Europäische Union zum wettbewerbsfähigsten Raum der Welt zu machen, es gelingt ihnen trotzdem nicht, ihre Ziele zu verheimlichen: Sie wollen einen Arbeitsmarkt ohne die Schutzbestimmungen der Arbeitnehmerrechte erreichen, die Sozialversicherung vollständig den Finanzmärkten unterwerfen und den Liberalisierungsprozeß in zentralen Sektoren wie Gas, Elektrizität, Postdienste ...[+++]

Degenen die hun steun hebben gegeven aan de conclusies hebben er een mooie verpakking omheen gedaan door te praten over de modernisering van het Europees sociaal model of over de noodzaak dat de Europees Unie de meest concurrerende ruimte van de wereld wordt. Zij kunnen daarmee echter niet verhelen dat zij tot doel hebben een arbeidsmarkt te creëren zonder de beperkingen van beschermende wetgeving voor werknemersrechten, de sociale zekerheid volledig over te laten aan de financiële markten, het liberaliseringsproces te versnellen in een aantal basissectoren, zoals gas, elektriciteit, postdiensten ...[+++]


w