Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antragschrift hinsichtlich der Ablehnung
Bestimmungen hinsichtlich der Tragkraft
Mindestleistungsanforderungen
Politische Opposition
Regel hinsichtlich des Verwendungszwecks

Traduction de « opposition hinsichtlich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Entscheidungen hinsichtlich der Forstbewirtschaftung treffen | Entscheidungen hinsichtlich der Waldbewirtschaftung treffen

beslissingen nemen inzake bosbeheer


Rigger hinsichtlich der Montage der Circustakelage instruieren | Rigger hinsichtlich der Montage der Zirkustakelage instruieren

tuigers instructies geven over de montage van circustuigage


Antragschrift hinsichtlich der Ablehnung

verzoekschrift tot wraking


Regel hinsichtlich des Verwendungszwecks

toewijzingsregel


Grundausrüstung hinsichtlich Flugsteuerungs- und Anzeigesysteme

standaard besturings- en weergavesysteem


Mindestleistungsanforderungen | Mindestleistungsanforderungen hinsichtlich der Navigation

minimum-navigatieprestatiespecificaties | Minimumprestatiespecificaties voor navigatie | MNPS [Abbr.]


sich mit Programmgestaltern/Programmgestalterinnen hinsichtlich der geplanten Beratertätigkeit abstimmen

met de programmeur communiceren over het doel van advieswerk | met de programmeur overleggen over het doel van advieswerk


Bestimmungen hinsichtlich der Tragkraft

voorgeschreven draagvastheid/draagvermogen (van een vliegveld)


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C. in der Erwägung, dass Bedenken hinsichtlich der stark politisierten Justiz der Malediven erhoben wurden, deren Vertreter ihre Befugnisse jahrelang überschritten haben und zugunsten der derzeitigen Regierungspartei und gegen Politiker der Opposition vorgegangen sind;

C. overwegende dat er bezorgdheid is geuit over de sterk gepolitiseerde rechterlijke macht van de Maldiven, die in de loop der jaren misbruik heeft gemaakt van haar bevoegdheden en de heersende partij heeft bevoordeeld en politici van de oppositie heeft tegengewerkt;


8. stellt mit Besorgnis die nachgewiesenen Diskrepanzen zwischen der regierenden Kommunistischen Partei und der Opposition hinsichtlich der Medienpräsenz im moldauischen öffentlich-rechtlichen Rundfunk und Fernsehen fest und fordert weitere Schritte, um redaktionelle Unabhängigkeit aller Medien und insbesondere des öffentlich-rechtlichen Rundfunks und Fernsehens der Republik Moldau zu gewährleisten; fordert die Kommission auf, in diesem Bereich Unterstützung und Fachwissen der EU anzubieten; weist darauf hin, dass die öffentlich-rechtliche Sendeanstalt die Pflicht hat, der Öffentlichkeit objektive und unparteiische Informationen zu übe ...[+++]

8. stelt met bezorgdheid vast dat er in de mediaverslaggeving door Radio Televisie Moldavië duidelijk verschil wordt gemaakt tussen de heersende communistische partij en de oppositie en roept op tot meer maatregelen om te zorgen voor onafhankelijke berichtgeving door alle media en in het bijzonder Radio Televisie Moldavië; verzoekt de Commissie om bijstand en expertise van de EU op dit gebied te verlenen; wijst erop dat de openbare omroep de plicht heeft om objectieve en onpartijdige informatie aan het publiek te verstrekken en niet de spreekbuis van de overheid of een bepaalde partij mag zijn;


Allerdings gibt es weiterhin Bedenken hinsichtlich Russlands Achtung und Schutz der Grund- und Menschenrechte, der Rechtsstaatlichkeit, der Unabhängigkeit der Justiz, hinsichtlich der politischen Kontrolle der Medien, repressiver Maßnahmen gegenüber Journalisten und Vertretern der Opposition sowie fairer Wahlen.

Er blijft echter bezorgdheid bestaan over de eerbiediging en bescherming door Rusland van fundamentele mensenrechten, de rechtsstaat, de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht, politieke controle van de media, onderdrukkende maatregelen tegen journalisten en oppositieleden en een eerlijk verloop van verkiezingen.


Entsprechend den Schlussfolgerungen des Rates vom 31. Jänner 2005 haben sowohl der luxemburgische als auch der britische Vorsitz und vor allem die Vertretung der Europäischen Union in Havanna den Beziehungen zur Opposition und zu unabhängigen Bereichen neue Impulse gegeben und sich dabei unter anderem auf wesentliche mittelfristige Fragen des Übergangs konzentriert. Hierzu gehören u. a. der Ausbau des Dialogs mit wichtigen Mitgliedern der friedlichen Opposition – insbesondere hinsichtlich ihrer konkreten Pläne für die Zukunft – und an ...[+++]

In overeenstemming met de conclusies van de Raad van 31 januari 2005 hebben zowel het Luxemburgse als het Britse voorzitterschap, en met name de vertegenwoordiging van de Europese Unie in Havanna, nieuwe impulsen gegeven aan de betrekkingen met de oppositie en met onafhankelijke organisaties. Daarbij is onder andere de nadruk gelegd op enkele essentiële aspecten van het overgangsproces op middellange termijn, zoals bijvoorbeeld de uitbreiding van de dialoog met belangrijke leden van de vreedzame oppositie - met name over hun concrete plannen voor de middellange termijn - en andere mogelijkheden om onafhankelijke en maatschappelijke organ ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hinsichtlich der politischen Freiheit sind Verschlechterungen zu verzeichnen, da Vertreter der demokratischen Opposition wiederholt inhaftiert und friedliche Demonstrationen zerstreut wurden, ein Brandanschlag auf ein lokales Büro des Präsidentschaftskandidaten der Opposition, Scharmachan Tujakbai, verübt wurde und offizielle Mittel eingesetzt werden, um die Oppositionsparteien an der Verbreitung ihres Wahlkampfmaterials und ihrer Ideen zu hindern.

De politieke vrijheid wordt aangetast door het herhaaldelijk vastzetten van vertegenwoordigers van de democratische oppositie, het uiteenslaan van vreedzame demonstraties, de aanslag, door middel van brandstichting, op een plaatselijk kantoor van de heer Toeyakbai, de presidentskandidaat van de oppositie, en het aanwenden van overheidsmiddelen om de oppositiepartijen te hinderen bij het verspreiden van hun campagnemateriaal en ideeën.


Hinsichtlich der Demokratischen Republik Kongo unterrichtete der Präsident den Rat ferner von seinem Vorschlag, im Januar in Brüssel die nichtbewaffnete politische Opposition sowie Vertreter der Zivilgesellschaft der Demokratischen Republik Kongo zusammenzubringen, um die Annäherung zwischen den Konfliktparteien in diesem Land zu unterstützen.

Wat betreft de Democratische Republiek Congo (DRC) heeft de voorzitter de Raad ook op de hoogte gebracht van zijn voorstel om de niet-gewapende politieke oppositie en vertegenwoordigers van de civiele samenleving van de DRC in januari samen te brengen in Brussel om de toenadering tussen de partijen in het conflict te ondersteunen.


w