Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « nun eingereichten änderungsanträge sollte » (Allemand → Néerlandais) :

Angesichts der nun eingereichten Änderungsanträge sollte die genannte Verordnung aus Gründen der Klarheit aufgehoben und durch eine neue Verordnung ersetzt werden —

Gezien de nu ingediende wijzigingen dient die verordening voor de duidelijkheid te worden ingetrokken en door een nieuwe verordening te worden vervangen,


Angesichts der nun eingereichten Änderungsanträge sollte die genannte Verordnung aus Gründen der Klarheit aufgehoben und durch eine neue Verordnung ersetzt werden —

Gezien de nu ingediende wijzigingen dient die verordening voor de duidelijkheid te worden ingetrokken en door een nieuwe verordening te worden vervangen,


Angesichts der nun eingereichten Änderungsanträge sollte die Verordnung aus Gründen der Klarheit aufgehoben und durch eine neue Verordnung ersetzt werden.

Gezien de ingediende amendementen dient deze verordening voor de duidelijkheid te worden ingetrokken en door een nieuwe verordening te worden vervangen.


Ich möchte Sie – und damit komme ich nun wirklich zum Schluss – noch um Berücksichtigung der im Namen meiner Fraktion von Herrn Guardans eingereichten Änderungsanträge zur Mitwirkung von Frauen in politischen Parteien bitten.

Tenslotte nog beveel ik in uw aandacht de amendementen aan die namens mijn fractie zijn ingediend door de heer Guardans, over de participatie van vrouwen in politieke partijen.


Der Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit hat die beiden dazu eingereichten Änderungsanträge abgelehnt; die Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa hat sie anschließend wieder eingebracht, und ich möchte sie Ihnen nun wärmstens empfehlen.

De twee amendementen hieromtrent zijn door de Milieucommissie verworpen, de liberale fractie heeft ze weer ingediend en ik zou ze zeer sterk bij u willen aanbevelen.


- (IT) Herr Präsident, Herr Kommissar! Ebenso wie Herr Hernández Mollar - dem ich dafür danke, dass er den von mir eingereichten Änderungsantrag Nr. 15 so begeistert aufgenommen hat - bin auch ich der Auffassung, dass dieser Bericht abgelehnt werden sollte, falls die Änderungsanträge der Europäischen Volkspartei nicht übernommen werden.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, ik ben het met de heer Hernández Mollar eens – die ik overigens van harte bedank voor zijn enthousiaste instemming met het door mij persoonlijk ingediende amendement - dat dit document moet worden verworpen als de door de Europese Volkspartij ingediende amendementen niet worden aangenomen.


Die Zahl der eingereichten Änderungsanträge, auch jetzt noch im Plenum, zeigt, wie wichtig dieses Thema für Europa ist. Deshalb kann ich auch die Kommission loben, daß sie sich des Themas Interoperabilität nach dem Bereich der Hochgeschwindigkeitszüge nun auch im Bereich der konventionellen Züge angenommen hat.

Het aantal amendementen dat ook nu nog in de plenaire vergadering is ingediend, toont aan hoe belangrijk deze zaak voor Europa is. Daarom heb ik ook alle lof voor de Commissie. Ik ben blij dat zij zich nu ook heeft ontfermd over het thema interoperabiliteit in het conventionele treinvervoer, na dit te hebben geregeld voor de hogesnelheidstreinen.


w