Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ausgerichteter Satz
Erste und letzte Instanz
Justierter Satz
Links-und rechtsausgerichteter Satz
MwSt.-Satz
Pro-rata-Satz
Prorata-Satz
Satz der Akzisensteuern
Sätze der Gehaltstabellen

Traduction de « letzte satz » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Zeichen für die letzte Untersuchung und die letzte Schmierung

revisiemerk en smeerkalender


ausgerichteter Satz | justierter Satz | links-und rechtsausgerichteter Satz

uitgevuld zetsel








Sätze der Gehaltstabellen

bedragen van de weddeschalen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hinsichtlich der Angabe, die der letzte Satz von Artikel 14 Absatz 1 dem Mieter, der seinen Mietvertrag erneuert haben möchte, auferlegt, geht aus den Vorarbeiten hervor, dass es die Sorge des Gesetzgebers war zu vermeiden, dass dem Vermieter die Mietvertragserneuerung überraschend auferlegt wird.

Wat de vermelding betreft die bij de laatste zin van artikel 14, eerste lid, wordt opgelegd aan de huurder die de hernieuwing van zijn huurovereenkomst wenst te verkrijgen, blijkt uit de parlementaire voorbereiding dat het de zorg van de wetgever is geweest te vermijden dat de hernieuwing van de huurovereenkomst de verhuurder onverwacht wordt opgelegd.


In der Vereinbarung in Sachen Denkmalschutz im Rahmen der Erweiterung des Abbaugebiets des Steinbruchs von Préalle (Durbuy), die dem vorerwähnten, am 7. Juli 2017 im Belgischen Staatsblatt, S. 71185, veröffentlichten Erlass als Anhang beigefügt wurde, muss der letzte Satz folgendermaßen lauten:

In de « Convention relative au Patrimoine dans le cadre de l'extension de la zone d'extraction de la carrière de Préalle (Durbuy) », als bijlage bij bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 juli 2017, blz. 71242, laatste zin "Opgemaakt te .op ..". dient te luiden als volgt :


11° Der letzte Satz von Paragraph 4 wird durch folgenden Satz ersetzt: " Hält sich der Netzbetreiber nicht an diese neue Frist, kann die CWaPE das in Artikeln 53 ff. genannte Verfahren einleiten, und dem Netzbetreiber ggf. eine administrative Geldbuße auferlegen" .

11° in paragraaf 4, worden de woorden " de netbeheerder kan gestraft worden met een administratieve geldboete overeenkomstig de artikelen 53 en volgende" wordt vervangen door de woorden " de CWaPE kan de procedure bedoeld in de artikelen 53 en volgende opstarten en, in voorkomend geval, een administratieve geldboete opleggen aan de netbeheerder" .


Der letzte Satz von Artikel 7 wird gestrichen.

In artikel 7 wordt de laatste zin geschrapt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der letzte Satz in Absatz 1 erhält folgende Fassung:

lid 1, laatste zin, komt als volgt te luiden:


erhält der letzte Satz folgende Fassung:

wordt de laatste zin vervangen door:


Ebenso sind die im vorletzten Satz von Artikel 92 § 1 Absatz 1 Nr. 3 enthaltene Wortfolge « in Ermangelung einer negativen Bewertung durch den Vermieter des Mieters einer Sozialwohnung hinsichtlich seiner Verpflichtungen im Sinne von § 3 » und der letzte Satz dieser Bestimmung für nichtig zu erklären.

Eveneens dienen te worden vernietigd, in de voorlaatste zin van artikel 92, § 1, eerste lid, 3°, de woorden « bij gebrek aan een negatieve evaluatie door de verhuurder van de huurder van een sociale woning ten aanzien van zijn verplichtingen, vermeld in § 3 », alsook de laatste zin van dezelfde bepaling.


Artikel 1 - Der letzte Satz von Artikel 5 2° des Ministerialerlasses vom 1. April 2004 bezüglich der Angleichung der Lagereinrichtungen für Tierzuchtabwässer an die geltenden Vorschriften wird aufgehoben und durch den folgenden Satz ersetzt: « Insbesondere wird die Ableitung von Weisswasser, das chlorhaltige Reinigungsprodukte enthält, in den Gülletank unter Einhaltung der durch die Erzeuger von chlorhaltigen Reinigungsprodukten empfohlenen Dosierung erlaubt ».

Artikel 1. De laatste zin van artikel 5, 2°, van het ministerieel besluit van 1 april 2004 betreffende het in overeenstemming brengen van de opslaginfrastructuren voor dierlijke mest wordt opgeheven en vervangen als volgt : « In het bijzonder wordt het storten van witwater dat chloorhoudende reinigingsproducten bevat in de mestkuip toegestaan voor zover de door de fabrikanten van dergelijke reinigingsproducten aanbevolen hoeveelheden strikt worden nageleefd ».


1° In Absatz 6 wird der letzte Satz durch den nächsten Satz ersetzt : " Die in Absatz 1, Punkt 1 erwähnte Bedingung und die in Absatz 1, Punkt 2 erwähnte geographische Grenze sind auf diese Kategorie des Stromverbrauchs nicht anwendbar" ;

1° in het zesde lid wordt de laatste zin vervangen door de volgende zin : " De voorwaarde bedoeld in het eerste lid, punt 1, en de geografische grens bedoeld in het eerste lid, punt 2, zijn niet van toepassing op dit soort verbruik" ;


Art. 62 - In Artikel 2 des Programmdekretes vom 4. März 1996, abgeändert durch das Programmdekret vom 23. Oktober 2000, wird der letzte Satz durch folgenden Satz ersetzt: « Dieselbe Regelung gilt für alle anderen Subventionen und Dotationen für Funktions- und Personalkosten einschliesslich des gesamten Unterrichtswesens».

Art. 62. In artikel 2 van het programmadecreet van 4 maart 1996, gewijzigd bij het programmadecreet van 23 oktober 2000, wordt de laatste zin door de volgende zin vervangen : « Dezelfde regeling is van toepassing op alle andere toelagen en dotaties voor werkings- en personeelskosten, met inbegrip van het hele onderwijs».




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' letzte satz' ->

Date index: 2022-03-16
w