Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akuter Hyperparathyreoidismus
Basedow-Krise
Gebrauchen dürfen
Humanitäre Krise
Hyperkalziämische Krise
Hyperparathyreotische Krise
Internationale Krise
Internationale Streitigkeit
Internationaler Konflikt
Krim-Frage
Krim-Konflikt
Krim-Krise
Krise
Krise der „Equitable Life Assurance Society“
Lage der Krim
Nutzen dürfen
Politische Krise
Russisch-ukrainische Auseinandersetzung
Russisch-ukrainische Frage
Russisch-ukrainischer Konflikt
Thyreotoxische Krise
Weltkrise
Zusammenbruch der Equitable Life Assurance Society

Traduction de « krise dürfen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Basedow-Krise | thyreotoxische Krise

thyreotoxische crise | thyroidale crisis | thyrotoxische crisis


Krise der „Equitable Life Assurance Society“ | Untersuchungsausschuss zum Zusammenbruch der „Equitable Life Assurance Society“ | Untersuchungsausschuss zur Krise der „Equitable Life Assurance Society“ | Zusammenbruch der Equitable Life Assurance Society

Crisis bij de Equitable Life Assurance Society | Enquêtecommissie crisis bij de Equitable Life Assurance Society


akuter Hyperparathyreoidismus | hyperkalziämische Krise | hyperparathyreotische Krise

acute hyperparathyreoïdie










internationaler Konflikt [ internationale Krise | internationale Streitigkeit | Weltkrise ]

internationaal conflict [ internationale crisis | oorlogsgevaar ]




Krim-Frage [ Krim-Konflikt | Krim-Krise | Lage der Krim | Russisch-ukrainische Auseinandersetzung | Russisch-ukrainische Frage | Russisch-ukrainischer Konflikt ]

Krimkwestie [ Krimconflict | Krimcrisis | Russisch-Oekraïens conflict | Russisch-Oekraïense kwestie | situatie op de Krim ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Da die Arbeitslosigkeit bei jungen Menschen jedoch noch immer höher ist als vor Ausbruch der Krise, dürfen die Bemühungen und die Unterstützung auf EU-Ebene nicht nachlassen.

Aangezien de jeugdwerkloosheidsgraad echter nog steeds boven het niveau van vóór de financiële crisis ligt, zijn verdere inspanningen en steun op EU-niveau geboden.


Wir dürfen nicht zulassen, dass es noch einmal zu einer solchen Krise kommen kann und unser Wohlstand durch einige wenige Finanzmarktakteure aufs Spiel gesetzt wird.

Zo'n crisis mag zich niet nogmaals voordoen en onze welvaart mag niet meer in gevaar komen door de activiteiten van een kleine groep mensen in de financiële wereld.


Dass wir durch die Krise unsere Einheit und Offenheit bewahren konnten, bestätigt für mich die außerordentliche Widerstandskraft und Stärke der Europäischen Union, und das dürfen wir nicht unterschätzen.

Wij zijn verenigd en open gebleven tijdens de crisis. Dat toont volgens mij de uitzonderlijke veerkracht en sterkte van de Europese Unie aan en het verdient de nodige waardering.


Abgesehen von der Libyen-Krise dürfen wir jedoch die wichtigen strategischen Entwicklungen beachten, die bedeuten, dass wir das Ziel einer gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik, das im Vertrag von Lissabon festgehalten wurde, nicht aufgeben dürfen; Sie, Baroness Ashton, müssen weiterhin für dieses Ziel begeistern, sich dafür einsetzen und sich dafür aussprechen.

Naast deze Libische crisis moeten we ons goed bewust zijn van de enorme strategische ontwikkelingen die ons ertoe verplichten om niet af te zien van ons streven naar een gemeenschappelijk veiligheids- en defensiebeleid, als onderdeel van het Verdrag van Lissabon en waarvan u, barones Ashton, de initiatiefnemer, de bewaarder en de woordvoerder moet blijven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
18. betont, dass die aktuelle Wirtschafts- und Finanzkrise und die daraus resultierenden Haushaltskürzungen nicht die Ergebnisse, die durch die Förderung der Gleichstellung von Männern und Frauen erzielt wurden, belasten dürfen und auch nicht als Vorwand dienen dürfen, um die Anstrengungen in dieser Hinsicht zu verringern; ist der Ansicht, dass sie vielmehr die Mitgliedstaaten dazu anregen sollten, Gleichstellungsmaßnahmen als Teil der Lösung zur Überwindung der Krise in ihre Beschäftigungspolitik zu integrieren, um die Talente und F ...[+++]

18. benadrukt dat de huidige economische en financiële crisis en de daaruit voortvloeiende bezuinigingen de resultaten van het beleid ter bevordering van de gendergelijkheid niet in gevaar mogen brengen, en geen voorwendsel mogen zijn om de inspanningen ter zake te verminderen; meent integendeel dat de lidstaten moeten worden aangespoord het genderbeleid in hun arbeidsmarktbeleid op te nemen, als deel van de oplossing om uit de crisis te komen, in die zin dat de vaardigheden en capaciteiten van alle Europeanen moeten worden ingezet en volledig benut; verzoekt de lidstaten ervoor te zorgen dat in alle voorgenomen begrotingsbeleid het as ...[+++]


Der Wirtschaftsaufschwung und die Überwindung der Krise dürfen nicht in den Hintergrund treten, weswegen ich froh bin zu sehen, dass die Unterstützung für Klein- und Mittelbetriebe eines der großen Themen des Haushaltsplans 2011 ist.

Ook is het van fundamenteel belang dat we ons blijven inzetten voor economisch herstel en het beëindigen van de crisis, en daarom ben ik ook verheugd te zien dat steun voor het MKB prioriteit krijgt in de begroting van 2011.


9. hebt die vielfältigen Kennzeichen von Armut und sozialer Ausgrenzung hervor und betont, dass die sozialen Ziele einbezogen werden müssen, und wie wichtig die Dimension und die soziale Nachhaltigkeit makroökonomischer Politiken ist; ist der Auffassung, dass die sozialen Ziele Bestandteil der Strategie zur Überwindung der Krise sowie der Strategie Europa 2020 und des wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalts sein müssen, wozu eine sektorübergreifende soziale Leitlinie sowie eine wirksame soziale Folgenabschätzung gehören, die gewährleisten, dass Prioritäten und politische Maßnahmen, insbesondere der Währungspolitik, de ...[+++]

9. onderstreept de multidimensionele aard van armoede en sociale uitsluiting en beklemtoont de noodzaak van het mainstreamen van de sociale doelstellingen en het belang van de sociale dimensie en de duurzaamheid van het macro-economische beleid; is van oordeel dat de sociale doelstellingen een integrerend onderdeel moeten zijn van de strategie om de crisis te boven te komen, alsmede van de Europa 2020-strategie en de economische, sociale en territoriale cohesie, wat een horizontale sociale oriëntatie en een werkelijke sociale effectbeoordeling impliceert, teneinde te garanderen dat de prioriteiten en de diverse beleidsvormen, met name h ...[+++]


Wenn ich sehe, wie wir auf die Krise reagiert haben, so meine ich sagen zu dürfen, dass wir den Test bestanden haben.

Wanneer ik terugkijk naar hoe wij dit aangepakt hebben, geloof ik dat wij de test hebben doorstaan.


Felipe Gonzalez im AdR: "Die Gelegenheit zur Bewältigung dieser Krise müssen wir ergreifen, um uns selbst infrage zu stellen, und wir dürfen nicht davor zurückscheuen, über die Krise des Nationalstaates nachzudenken".

Felipe González op CvdR-conferentie: "Het zoeken naar een uitweg uit de crisis is een mooie gelegenheid om aan zelfkritiek te doen en de crisis van de natiestaat onder de loep te nemen".


Nun durchleben wir eine Krise, nach den Worten von Herrn Almunia eine strukturelle Krise, eine Krise, von der keiner weiß, wo sie enden wird und gegenüber der wir unsere Augen nicht verschließen dürfen.

Vandaag beleven we een crisis die, zoals commissaris Almunia zei, structureel is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' krise dürfen' ->

Date index: 2025-10-18
w