Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « iran muss seiner eigenen » (Allemand → Néerlandais) :

Derjenige, der eine zur Sicherung seiner eigenen Versorgung begrenzte Lizenz beantragt, muss die in den Artikeln 9, 10 und 11 erwähnten Beweiselemente nicht erbringen, sofern keine begründete Anfrage der CWaPE vorliegt".

De aanvrager van een beperkte vergunning met het oog op zijn eigen bevoorrading verstrekt niet de bewijsstukken bedoeld in de artikelen 9, 10 en 11, behalve op gemotiveerd verzoek van de CWaPE".


Die besondere gesetzliche Beweiskraft, die durch den fraglichen Artikel 62 den Protokollen verliehen wird, deren Abschrift dem Zuwiderhandelnden innerhalb der darin vorgesehenen Frist zugesandt werden muss, stellt eine Ausnahme zu der allgemeinen Regel dar, dass ein Protokoll als bloße Auskunft gilt, sowie zu der Regel der freien Beweisführung in Strafsachen, wobei der Richter nach seiner eigenen Überzeugung die Beweiskraft eines bestimmten Elementes beurteilt.

De bijzondere wettelijke bewijswaarde die bij het in het geding zijnde artikel 62 wordt verleend aan de processen-verbaal waarvan het afschrift aan de overtreder moet worden toegezonden binnen de termijn waarin het voorziet, vormt een uitzondering op de algemene regel dat een proces-verbaal geldt als loutere inlichting, alsook op de regel van de vrije bewijslevering in strafzaken, waarbij de rechter, naar eigen overtuiging, de bewijswaarde van een bepaald element beoordeelt.


Iran sieht sich trotz der gegenwärtig hohen Ölpreise einer schwierigen Wirtschaftslage gegenüber und muss unbedingt das Tempo seiner Reformen beschleunigen.

Hoewel de olieprijzen op dit ogenblik hoog liggen, wordt Iran met een moeilijke economische situatie geconfronteerd en dient het zijn hervormingstempo op te voeren.


Die besondere gesetzliche Beweiskraft, die durch den fraglichen Artikel 62 den Protokollen verliehen wird, deren Abschrift dem Zuwiderhandelnden innerhalb der darin vorgesehenen Frist zugesandt werden muss, stellt eine Ausnahme zu der allgemeinen Regel dar, dass ein Protokoll als bloße Auskunft gilt, sowie zu der Regel der freien Beweisführung in Strafsachen, wobei der Richter nach seiner eigenen Überzeugung die Beweiskraft eines bestimmten Elementes beurteilt.

De bijzondere wettelijke bewijswaarde die bij het in het geding zijnde artikel 62 wordt verleend aan de processen-verbaal waarvan het afschrift aan de overtreder moet worden toegezonden binnen de termijn waarin het voorziet, vormt een uitzondering op de algemene regel dat een proces-verbaal geldt als loutere inlichting, alsook op de regel van de vrije bewijslevering in strafzaken, waarbij de rechter, naar eigen overtuiging, de bewijswaarde van een bepaald element beoordeelt.


Die besondere gesetzliche Beweiskraft, die durch den fraglichen Artikel 62 den Protokollen verliehen wird, deren Abschrift dem Zuwiderhandelnden innerhalb der darin vorgesehenen Frist zugesandt werden muss, stellt eine Ausnahme zu der allgemeinen Regel dar, dass ein Protokoll als bloße Auskunft gilt, sowie zu der Regel der freien Beweisführung in Strafsachen, wobei der Richter nach seiner eigenen Überzeugung die Beweiskraft eines bestimmten Elementes beurteilt.

De bijzondere wettelijke bewijswaarde die bij het in het geding zijnde artikel 62 wordt verleend aan de processen-verbaal waarvan het afschrift aan de overtreder moet worden toegezonden binnen de termijn waarin het voorziet, vormt een uitzondering op de algemene regel dat een proces-verbaal geldt als loutere inlichting, alsook op de regel van de vrije bewijslevering in strafzaken, waarbij de rechter, naar eigen overtuiging, de bewijswaarde van een bepaald element beoordeelt.


Der Rat der Europäischen Union trägt die Hälfte seiner eigenen Kosten und die Hälfte der Kosten der Central Bank of Iran.

De Raad van de Europese Unie draagt de helft van zijn eigen kosten en van die van Central Bank of Iran.


Die nationalen Behörden können verlangen, dass der transferierte Arbeitnehmer während seines Aufenthalts über Finanzmittel verfügen muss, die ohne Inanspruchnahme der Sozialhilfesysteme für seinen eigenen Lebensunterhalt und den seiner Familienangehörigen ausreichen.

Nationale autoriteiten kunnen erop aandringen dat de overgeplaatste persoon over genoeg financiële middelen voor zichzelf en zijn of haar familie beschikt en geen beroep hoeft te doen op het lokale systeem van sociale bijstand.


Dass der Verfasser der Umweltverträglichkeitsstudie bei der Analyse des betreffenden Vorkommens die vom Antragsteller in den Antragsunterlagen des Vorentwurfs vorgelegte Berechnungsmethode evaluiert hat; dass dem Antragsteller zufolge der CaO-Gehalt über 43% und der MgO-Gehalt unter 1,5% liegen muss; dass nach dem vom Antragsteller vorgelegten Abbauplan eine Produktionsdauer von 57 Jahren für Klinker und von 71 Jahren für Gesteinskörnungen möglich ist (UVP, Phase 1, S. 112); dass nach der Berechnungsmethode des Verfassers der Umweltverträglichkeitsprüfung die Produktionsdauer für Klinker 62 Jahre und für Gesteinskörnungen 63 Jahre bet ...[+++]

Dat voor de analyse van de kwestieuze afzettingsreserves de auteur van de milieueffectenstudie de berekeningsmethode evalueerde die door de aanvrager in het aanvraagdossier van het voorontwerp werd voorgesteld; dat volgens de aanvrager het CaO-gehalte hoger moet zijn dan 43 % en het MgO-gehalte lager moet zijn dan 1,5 %; dat het door de aanvrager voorgestelde exploitatieschema hem toestaat een productieduur te garanderen van 57 jaar voor de klinker en van 71 jaar voor de granulaten (ES, fase 1, p. 112); dat volgens de berekeningsmethode van de auteur van de milieueffectenstudie deze productieduur 62 jaar zou bedragen voor de klinker e ...[+++]


Ein EVTZ muss sich eine Satzung geben und sich mit ihm eigenen Organen sowie mit Regeln für die Haushaltsführung und die Wahrnehmung seiner finanziellen Verantwortung versehen.

Een EGTS moet haar eigen statuten opstellen, haar organen oprichten en begrotingsregels en regels ten aanzien van de uitoefening van haar financiële verantwoordelijkheid opstellen.


Der Europäische Rat unterstrich auf seiner Tagung in Tampere die Bedeutung einer gerechten Behandlung von Drittstaatsangehörigen. Eine EU-Migrationspolitik muss daher Maßnahmen vorsehen, um sicherzustellen, dass für Migranten vergleichbare Lebens- und Arbeitsbedingungen wie für die eigenen Staatsangehörigen gelten.

De Europese Raad in Tampere heeft het belang van een eerlijke behandeling van derdelanders beklemtoond. Het migratiebeleid van de EU moet derhalve maatregelen omvatten om ervoor te zorgen dat aan de migranten levens- en arbeidsvoorwaarden worden geboden die vergelijkbaar zijn met die van de eigen onderdanen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' iran muss seiner eigenen' ->

Date index: 2023-06-18
w