Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " ihre bürger verschieden behandelt " (Duits → Nederlands) :

In der Erwägung anschließend, dass die Tatsache, dass die Vorbeugungsmaßnahmen und die Erhaltungsziele nicht mehr im Bezeichnungserlass sondern in Erlassen mit allgemeiner Tragweite angegeben sind, eine Harmonisierung der Maßnahmen und Zielsetzungen auf Ebene der Wallonischen Region erlaubt, damit die Einhaltung des Gleichheitsgrundsatzes für die betroffenen Bürger gesichert wird, jede nicht durch lokale Besonderheiten gerechtfertigte ungleiche Behandlung verschiedener Gebiete vermieden wird, und es nicht weniger Möglichkeiten gibt, i ...[+++]

Overwegende dat het feit dat de preventieve maatregelen en de instandhoudingsdoelstellingen niet meer opgenomen worden in het aanwijzingsbesluit, maar in besluiten met een algemene strekking, voor samenhang in de maatregelen en doelstellingen over het gehele Waalse Gewest zorgt met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel tussen de betrokken burgers en voorkomt dat locaties ongelijk behandeld worden zonder dat dit toe te schrijven is aan specifieke lokale kenmerken, dat de mogelijkheden om te reageren in het kader van de openbare onde ...[+++]


„Ich sehe in der Übersetzung eine Ausdrucksform der Mehrsprachigkeit“, sagte Kommissar Orban. „Eine Gesellschaft ist nicht nur dann mehrsprachig, wenn ihre Bürger verschiedene Sprachen beherrschen, sondern auch dann, wenn ihre Sprachen dank der Übersetzung ständig miteinander kommunizieren.

“Vertalen is voor mij een van de uitdrukkingsvormen van meertaligheid”, aldus commissaris Orban. “Een maatschappij is niet alleen meertalig als haar burgers verschillende talen kunnen spreken, maar ook als dankzij vertalingen de communicatie tussen die talen in stand wordt gehouden.


Die Kategorie von Bürgern, denen diese Genehmigungen einen Nachteil zufügen, wird also anders behandelt als die übrigen Bürger hinsichtlich der Rechtsprechungsgarantie, die durch Artikel 159 der Verfassung, Artikel 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention (insbesondere im Rahmen der durch ihre Artikel 6, 8 und 14 gewährleisteten Rechte) und durch Artikel 14 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat gewährt wird, da diese Gen ...[+++]

De categorie van burgers aan wie die vergunningen nadeel berokkenen, wordt dus op verschillende wijze behandeld ten opzichte van de andere burgers wat de jurisdictionele waarborg betreft die bij artikel 159 van de Grondwet, artikel 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens (met name in het kader van de bij de artikelen 6, 8 en 14 ervan gewaarborgde rechten) en bij artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State is toegekend, aangezien die vergunningen niet meer het voorwerp kunnen uitmaken van een beroep tot ...[+++]


„Jetzt, wo die Politiker die Zukunft Europas und verschiedene Szenarien für eine echte Wirtschafts‑ und Währungsunion und eine politische Union diskutieren, müssen auch die Bürger ihre Zukunft mitbestimmen können.

“Nu het politieke debat in Europa over de toekomst en de diverse scenario’s voor een echte politieke en economische en monetaire unie gaat, is het van belang dat burgers over hun eigen toekomst kunnen meebeslissen.


EU-Bürger und ihre Familien werden zwar in nationalen Rechtsvorschriften auf manchen Gebieten besser behandelt als vom Gemeinschaftsrecht gefordert, aber kein einziger Mitgliedstaat hat die gesamte Richtlinie tatsächlich korrekt umgesetzt.

Hoewel de nationale wetgeving op sommige punten voor EU-burgers en hun familieleden gunstiger is dan volgens het Gemeenschapsrecht moet, heeft geen enkele lidstaat de gehele richtlijn daadwerkelijk en correct omgezet.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, ins ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijvel, gewijzigd meer bepaald door de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 en 6 augu ...[+++]


Die präjudizielle Frage fordert dazu auf, Artikel 21 Absatz 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat an den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung mit Artikel 14 Absatz 1 des Internationalen Pakts über bürgerliche und politische Rechte zu messen, insofern er zwei verschiedene Kategorien von Personen gleich behandelt, und zwar einerseits die klagende Partei, die keinen rechtzeitigen Gegenerwiderungsschriftsatz in einem ersten Verfahren, wohl aber in einem ne ...[+++]

De prejudiciële vraag noopt tot een toetsing van artikel 21, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 14.1 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, doordat het twee onderscheiden categorieën van personen gelijk behandelt, zijnde enerzijds, de verzoekende partij die geen tijdige memorie van wederantwoord indient in een eerste procedure doch wel in een nieuwe tweede procedure, die onderscheiden is doch aanver ...[+++]


Der Behandlungsunterschied, dessen Verfassungsmässigkeit dem Hof vorgelegt wird, besteht darin, dass Artikel 63 Angestellte und Arbeiter, also auch ihre jeweiligen Arbeitgeber, in verschiedener Hinsicht unterschiedlich behandelt.

Het verschil in behandeling waarvan de grondwettigheid aan het Hof wordt voorgelegd, bestaat erin dat artikel 63 bedienden en arbeiders, alsook hun respectieve werkgevers, in verscheidene opzichten verschillend behandelt.


Verschiedene Aspekte der Umweltbelastung durch PVC werden im Grünbuch ausführlich behandelt: die PVC-Industrie und ihre Produkte, PVC-Additive und die Behandlung von PVC-Abfällen (insbesondere Recycling, Verbrennung und Deponierung).

Diverse aspecten van PVC en de milieueffecten ervan zijn meer gedetailleerd in het groenboek genoemd en geanalyseerd, met name de PVC-industrie en haar producten, de additieven en het PVC-afvalbeheer (met name recycling, verbranding en storten).


Die Bürger müssen erwarten können, dass ihr Anliegen, von wo immer sie in Europa aus die Hotline 116 000 anrufen, in gleicher Weise behandelt wird.

De burgers mogen verwachten dat wanneer zij het telefonische meldpunt 116 000 bellen, hun vragen altijd op dezelfde manier worden behandeld, ongeacht waar zij zich in Europa bevinden.


w