Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « heißt „muss immer erst » (Allemand → Néerlandais) :

Es existiert im Österreichischen ein Sager, der heißt: „Muss immer erst was passieren, bevor was passiert?“ Auf Deutsch: Muss es immer erst eine Katastrophe geben, bevor wir daraus lernen?

Er bestaat in Oostenrijk een gezegde dat luidt: “Moet er altijd eerst wat gebeuren, voordat er wat gebeurt?”, ofwel, moet er eerst een ramp gebeuren voordat iedereen doordrongen is van de gevaren?


Im Verwaltungsrecht, so urteilt der Staatsrat, « betrifft ein Klagegrund die öffentliche Ordnung, wenn er sich auf den Verstoß gegen eine Regel bezieht, durch die ein bestimmtes fundamentales öffentliches Interesse gewahrt oder aufrechterhalten werden soll, das heißt eine Regel, die wesentliche Werte der Gesellschaft oder grundsätzlich das Funktionieren des Rechtsstaates betrifft und die aus diesem Grund immer gegenüber der Gemeinschaft insgesamt gewährleistet werden muss.

In het administratief recht, zo oordeelt de Raad van State, « raakt een middel de openbare orde wanneer het betrekking heeft op de schending van een regel die een bepaald fundamenteel openbaar belang beoogt te behartigen of te bestendigen, dit is een regel die essentiële waarden in de samenleving of fundamenteel de werking van de rechtsstaat aangaat en die om die reden steeds tegenover de gemeenschap in haar geheel gewaarborgd moet worden.


Wenn die EU wirklich für die Bürger da sein soll, wie es in Sonntagsreden immer wieder heißt, dann muss sie diesen Irrweg beenden und zum Bollwerk gegen die Globalisierung werden, und dabei muss sie auch befreundeten Mächten wie etwa Kanada zur Seite stehen.

Als de EU er echt voor haar burgers wil zijn, zoals in zondagse redevoeringen steeds weer te horen is, moet zij een eind aan die dwaling maken en een bolwerk tegen globalisering worden, en bevriende mogendheden als Canada helpen hetzelfde te doen.


– Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Es muss anscheinend immer erst etwas Schlimmes passieren, bevor die Kommission sich zu einem so wichtigen Thema wie der Stärkung der Rechte der Arbeitnehmer im Bereich der Unterrichtung und Anhörung äußert.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte commissaris, dames en heren, er moet kennelijk altijd eerst iets naars gebeuren voordat de Commissie zich uitlaat over een zo belangrijk onderwerp als de versterking van de rechten van werknemers op het gebied van voorlichting en raadpleging.


Betrifft in erster Linie den Zeitpunkt, zu dem ein Seemann über den ersten mitgliedstaatlichen Flughafen oder die erste Grenzübergangsstelle (denn es muss nicht immer ein Flughafen sein) an der Außengrenze in das Gebiet der Mitgliedstaaten einreisen will.

Dit is vooral van toepassing op zeevarenden die in de eerste luchthaven/doorlaatpost van een lidstaat (dit hoeft uiteraard niet altijd een luchthaven te zijn) aan de buitengrens het grondgebied van de lidstaten willen binnenkomen.


Betrifft in erster Linie den Zeitpunkt, zu dem ein Seemann über den ersten mitgliedstaatlichen Flughafen oder die erste Grenzübergangsstelle (denn es muss nicht immer ein Flughafen sein) an der Außengrenze in das Gebiet der Mitgliedstaaten einreisen will.

Dit is vooral van toepassing op zeevarenden die in de eerste luchthaven/doorlaatpost van een lidstaat (dit hoeft uiteraard niet altijd een luchthaven te zijn) aan de buitengrens het grondgebied van de lidstaten willen binnenkomen.


Darüber hinaus soll die ERIC-Verordnung den Aufbau europäischer Forschungsinfrastrukturen erleichtern, um so Zeit zu sparen. Ohne die ERIC-Verordnung müssten immer wieder neue Verhandlungen über jedes einzelne Projekt geführt werden, um unter Abwägung aller Vor- und Nachteile die bestmögliche Rechtsform für eine derartige internationale Forschungsorganisation zu prüfen und zu erörtern. Auch geht viel Zeit verloren, wenn in jedem einzelnen nationalen Parlament die notwendige internationale Vereinbarung erst noch gebilligt werden muss.

De ERIC-verordening maakte het ook eenvoudiger om Europese onderzoeksinfrastructuren snel op te zetten. Tijd die verloren ging door herhaaldelijke onderhandelingen, elk project opnieuw, om de beste rechtsvorm voor de betreffende internationale onderzoeksorganisaties en de voor- en nadelen daarvan te bespreken, kon worden bespaard, evenals de tijd die de nationale parlementen besteden aan de debatten over de goedkeuring van de internationale overeenkomst die vereist zou zijn in afwezigheid van het in de ERIC‑verordening geboden kader.


Die Zuckerrübenerzeuger müssen schon im Rahmen der zurzeit geltenden gemeinsamen Marktorganisation mit einer gewissen Ungewissheit leben, in der Produktionsabgaben, die Herabstufung, der Abgabepreis für B-Rüben und Produktionsquoten für das laufende Wirtschaftsjahr immer erst im Oktober bekannt gegeben werden, das heißt, nachdem die Aussaat in einigen Mitgliedstaaten bereits erfolgt ist.

Suikerbietentelers waren door de huidige gemeenschappelijke marktordening gedwongen te leven met een bepaalde mate van onzekerheid. Op grond daarvan werden de productieheffingen, de indeling, de verkoopprijs voor B-suikerbieten en de productiecontingenten voor het lopende productiejaar namelijk pas in oktober bekend gemaakt, dat wil zeggen nadat er in bepaalde lidstaten al was ingezaaid.


Die „Verteidigungsstrategie“ gibt die Richtung vor, wenn es darin heißt, dass die erste Verteidigungslinie oft im Ausland liegen muss, dass wir bereit sein müssen, Krisen präventiv zu verhindern, dass wir eine Kultur der Strategie entwickeln müssen, die ein frühzeitiges, rasches und wenn nötig robustes Handeln fördert, dass wir in der Lage sein müssen, mehrere Operationen gleichzeitig durchzuführen, und dass die EU und die USA im gemeinsamen Handeln eine mächtige Kraft in der Welt sein können.

Bovendien is de Europese Unie vastbesloten haar operationele capaciteit te versterken in de hoop om samen met de Verenigde Staten de wereld te kunnen regeren. In de zogeheten “veiligheidsstrategie” zit de volgende doctrine vervat: “de eerste verdedigingslinie zal zich vaak buiten onze grenzen bevinden”, “wij moeten klaar zijn om op te treden vóórdat een crisis optreedt”, “wij moeten een strategische cultuur ontwikkelen die vroegtijdige, snelle en, waar nodig, krachtige interventie bevordert”, “wij moeten in staat zijn verscheidene operaties tegelijkertijd uit te voeren”, “tezamen optredend kunnen de Europese Unie en de Verenigde Staten e ...[+++]


Auch wenn keine konkreten Ergebnisse erzielt wurden, boten die Projekte doch Gelegenheit, Erfahrungen zu sammeln: Schließlich muss irgendwo mit Zusammenarbeit begonnen werden, und nicht immer ist schon der erste Anlauf erfolgreich.

Hoewel concrete resultaten uitbleven, verschaften deze projecten een basis voor het leerproces: men moet ergens een begin maken met samenwerking en de eerste poging hoeft niet altijd succesvol te zijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' heißt „muss immer erst' ->

Date index: 2021-09-09
w