Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anlage I-Vertragspartei
Antragstellende Vertragspartei
Ausschreibende Vertragspartei
Empfangende Vertragspartei
En-gros-Verkauf
Ersuchende Vertragspartei
Großvertrieb
In Anlage I aufgeführte Vertragspartei
Mit größeren Zwischenfällen umgehen
Nicht in Anlage I aufgeführte Vertragspartei
Nicht-Anlage-I-Vertragspartei
Verkauf in größeren Mengen
Vertragspartei sein

Traduction de « größeren vertragspartei » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
für die Behandlung des Asylbegehrens zuständige Vertragspartei (1) | für die Behandlung des Asylantrags zuständige Vertragspartei (2)

de voor de behandeling van het asielverzoek verantwoordelijke Overeenkomstsluitende Partij


Anlage I-Vertragspartei | in Anlage I aufgeführte Vertragspartei

in Bijlage I opgenomen Partij


nicht in Anlage I aufgeführte Vertragspartei | Nicht-Anlage-I-Vertragspartei

niet in Bijlage I opgenomen Partij


antragstellende Vertragspartei | ersuchende Vertragspartei

verzoekende overeenkomstsluitende partij | verzoekende verdragsluitende partij


mit größeren Zwischenfällen umgehen

omgaan met grote incidenten | omgaan met grote ongevallen


En-gros-Verkauf [ Großvertrieb | Verkauf in größeren Mengen ]

verkoop in het groot


ausschreibende Vertragspartei

signalerende Overeenkomstsluitende Partij




empfangende Vertragspartei

ontvangende Overeenkomstsluitende Partij


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
weist darauf hin, dass wechselseitiges Vertrauen zwischen den Partnern entlang der Lieferkette aufgebaut werden muss, das auf den Grundsätzen der Vertragsfreiheit und einer für beide Seiten vorteilhaften Beziehung beruht; betont die soziale Verantwortung der größeren Vertragspartei, ihre vorteilhafte Verhandlungsposition nicht voll auszuspielen und mit der schwächeren Partei auf eine für beide Seiten günstige Lösung hinzuwirken.

wijst erop dat er wederzijds vertrouwen moet worden opgebouwd tussen de partners van een toeleveringsketen op basis van de beginselen van contractvrijheid en een wederzijds voordelige verhouding; onderstreept dat de grootste partij in een contractuele relatie vanwege maatschappelijk verantwoord ondernemen haar voordeel bij het onderhandelen dient in te tomen en met de zwakste partij tot een oplossing dient te komen die voor beide partijen gunstig is.


Für den Bereich der musikalischen Aufführungsrechte sind fast alle größeren Verwertungsgesellschaften, die Urheber vertreten, Vertragspartei eines Gegenseitigkeitsabkommens (des sog. ,Santiago"-Abkommens), das es jeder dieser Gesellschaften ermöglicht, das Recht der öffentlichen Aufführung im Internet über ihr Verwaltungsgebiet hinaus zu lizenzieren.

Op het gebied van muziekuitvoeringsrechten hebben bijna alle grote collectieve rechtenbeheersorganisaties van auteurs een wederzijdse proefovereenkomst gesloten (de "Santiago"-overeenkomst), op grond waarvan elke organisatie multiterritoriale licenties kan verlenen voor on line te gebruiken rechten van openbare uitvoering.


44. bekräftigt, dass es für die EU und ihre Mitgliedstaaten notwendig ist, ihre diplomatischen Bemühungen in Bezug auf Staaten, die nicht Vertragspartei des Römischen Statuts sind, und in Bezug auf regionale Organisationen (etwa AU, ASEAN, Arabische Liga) zu verstärken, um ein besseres Verständnis für die Aufgaben des IStGH, d. h. Verfolgung der Urheber von Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Völkermord nicht zuletzt durch die Entwicklung einer speziellen diesbezüglichen Kommunikationsstrategie zu fördern und insbesondere auf der Ebene der Vereinten Nationen, etwa im Sicherheitsrat der Vereinten ...[+++]

44. bevestigt andermaal dat de EU en haar lidstaten meer diplomatieke initiatieven moeten ontplooien onder staten die geen partij bij het Statuut van Rome zijn en onder regionale organisaties (bv. de AU, de ASEAN en de Arabische Liga) om meer begrip voor de taken van het ICC te kweken, d.w.z. vervolging van oorlogsmisdadigers en plegers van misdrijven tegen de menselijkheid en van genocide, onder meer door de ontwikkeling van een specifieke hierop toegesneden communicatiestrategie, en meer steun te bepleiten voor het ICC en zijn taken, met name in VN-fora zoals de VN-Veiligheidsraad;


2. erinnert die Verhandlungsführer daran, dass bei einem Freihandelsabkommen die Liberalisierung auf Gegenseitigkeit beruht und sich auf beide Seiten auswirkt, besonders auf Wirtschaftszweige, die – aus Gründen, die durch die Handels- und Wirtschaftspolitik jeder Vertragspartei festgelegt werden – vor größeren weltweiten Mitwerbern geschützt worden sind, beispielsweise das behördliche Auftragswesen und eine Reihe von Dienstleistungsbereichen einschließlich Anwaltskanzleien und Wirtschaftsprüfungsgesellschaften;

2. brengt de onderhandelaars in herinnering dat in een vrijhandelsovereenkomst liberalisering wederkerig is en gevolgen heeft voor beide partijen, met name in sectoren die - om redenen die verband houden met het handels- en economisch beleid van elke partij - gevrijwaard zijn tegen grote internationale concurrenten, zoals overheidsopdrachten en een aantal dienstensectoren, onder meer juridische en boekhoudkundige diensten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Für den Bereich der musikalischen Aufführungsrechte sind fast alle größeren Verwertungsgesellschaften, die Urheber vertreten, Vertragspartei eines Gegenseitigkeitsabkommens (des sog. ,Santiago"-Abkommens), das es jeder dieser Gesellschaften ermöglicht, das Recht der öffentlichen Aufführung im Internet über ihr Verwaltungsgebiet hinaus zu lizenzieren.

Op het gebied van muziekuitvoeringsrechten hebben bijna alle grote collectieve rechtenbeheersorganisaties van auteurs een wederzijdse proefovereenkomst gesloten (de "Santiago"-overeenkomst), op grond waarvan elke organisatie multiterritoriale licenties kan verlenen voor on line te gebruiken rechten van openbare uitvoering.


K. unter Hinweis auf die wachsende Notwendigkeit einer Verstärkung der Kontrollen in den Gewässern der internationalen Fischereiorganisationen und unter Hinweis darauf, dass die Kommission als Vertragspartei dieser Organisationen zu einer größeren Vereinheitlichung der Kontrollaufgaben beitragen könnte,

K. gezien de groeiende behoefte aan betere controles in de wateren van de internationale visserijorganisaties en overwegende dat de Commissie als contractpartner van deze organisaties kan bijdragen tot een meer uniforme uitvoering van de controle,


K. unter Hinweis auf die wachsende Notwendigkeit einer Verstärkung der Kontrollen in den Gewässern der internationalen Fischereiorganisationen und unter Hinweis darauf, dass die Kommission als Vertragspartei dieser Organisationen zu einer größeren Vereinheitlichung der Kontrollaufgaben beitragen könnte,

K. gezien de groeiende behoefte aan betere controles in de wateren van de internationale visserijorganisaties en overwegende dat de Commissie als contractpartner van deze organisaties kan bijdragen tot een meer uniforme uitvoering van de controle,


4. Förderung des gegenseitigen Verständnisses und einer größeren Konvergenz der Standpunkte in internationalen Fragen, insbesondere in Angelegenheiten, die erhebliche Folgen für die eine oder die andere Vertragspartei haben können,

4. Totstandbrenging van wederzijds begrip en een toenemende mate van overeenstemming over internationale vraagstukken, met name wanneer deze geacht kunnen worden voor een der partijen aanzienlijke gevolgen te hebben ;


- Anpassungen, die von der ersten Vertragspartei zum Ausgleich für die von der anderen Vertragspartei eingeführten größeren Beschränkungen vorzunehmen sind.

- aanpassingen door de eerste partij ter compensatie van de meer restrictieve situatie die door toedoen van de andere partij is ontstaan.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' größeren vertragspartei' ->

Date index: 2023-10-14
w