Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Grundgedanke

Traduction de « grundgedanke besteht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Katalysator, der nicht aus Edelmetallen besteht

niet-edele katalysator


Grundsatz des Rechts der Aussageverweigerung, wenn die Befürchtung besteht, sich selbst zu belasten

beginsel dat men niet tegen zichzelf getuigt.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Grundgedanke besteht darin, ein Gemeinschaftsinstrument zu schaffen, das sich auf die Umsetzung der von der Europäischen Union eingegangenen internationalen Verpflichtungen stützt.

Daarbij is het de bedoeling om tot een instrument te komen dat berust op de nakoming van de door de EU aangegane internationale verbintenissen.


Sein Grundgedanke besteht auf der einen Seite darin, den Großunternehmen Geld zu geben und auf der anderen Seite darin, die ohnehin schon geringfügigen Ausgaben für Arbeitnehmer, kleine Gewerbe- und Handwerksbetriebe, arme mittlere Agrarbetriebe und junge Menschen drastisch zu kürzen, und noch mehr Geld für die imperialistische Einmischung durch die EU und für die von ihr genutzten Mechanismen für die Unterdrückung und Verfolgung der Menschen auszugeben.

De basistendens van de begroting is enerzijds geld verstrekken aan het kapitaal en anderzijds alle – hoe dan ook onbeduidende – uitgaven schrappen voor de werkenden, kleine handels- en ambachtsbedrijven, arme middelgrote boeren en jongeren. En nog meer geld voor de imperialistische interventies van de EU en de onderdrukkings- en achtervolgingsmechanismen die tegen het volk worden ingezet.


G. in der Erwägung, dass der Grundgedanke des Europäischen Semesters darin besteht, die Mitgliedstaaten untereinander zu wirtschaftlicher Solidarität anzuhalten, und dass die Mitgliedstaaten entsprechend ihrem jeweiligen wirtschaftlichen Gewicht anteilig Verantwortung für die Gesamtergebnisse der Union tragen;

G. overwegende dat de geest van het Europees semester aanzet tot economische solidariteit tussen de lidstaten en dat deze een aan hun respectieve economische gewicht evenredige verantwoordelijkheid hebben ten aanzien van de totale prestaties van de EU;


Der Grundgedanke besteht darin, Verwertungsgesellschaften für Urheberrechte dazu zu befähigen, sich besser zu organisieren, damit neue Internetdienste angeboten werden können, beispielsweise maßgeschneiderte Verzeichnisse oder einheitliche Anlaufstellen.

De maatschappijen voor collectieve belangenbehartiging moeten zich beter organiseren om nieuwe internetdiensten te bieden, zoals repertoire op maat of “one-stop-shops”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Grundgedanke besteht natürlich darin, die Treibhausgase zu verringern und die „Entkarbonisierung“ der Wirtschaft zu fördern, wie es in den Schlussfolgerungen des Rates vom März 2007 heißt.

Het leidend beginsel is natuurlijk de vermindering van de broeikasgasemissies en de bevordering van de ‘decarbonisatie’ van de economie, zoals onderstreept in de conclusies van de Raad van maart 2007.


Der Grundgedanke besteht darin, dass die Bereitstellung von Zahlungsdiensten jedem geeigneten Anbieter gestattet sein sollte, jedoch ohne dabei den Verbraucherschutz zu opfern.

De uitgangsgedachte is dat alle geschikte aanbieders diensten op het gebied van betalingsverkeer moeten kunnen aanbieden, zij het zonder dat hierbij de bescherming van consumenten wordt opgeofferd.


| Der Grundgedanke der Pilotregelung besteht darin, den praktischen Nutzen des Konzepts der Sitzlandbesteuerung für die KMU und seinen allgemeinen wirtschaftlichen Nutzen für die EU zu testen und gleichzeitig den damit verbundenen Verwaltungsaufwand und die potenziellen Einnahmenrisiken für die Mitgliedstaaten zu begrenzen.

| Het proefproject heeft in de eerste plaats tot doel de praktische merites van het HST-concept voor het MKB en de bredere economische voordelen ervan voor de EU te testen terwijl de administratieve kosten en de potentiële risico’s voor de inkomsten van de lidstaten beperkt blijven.


Der Grundgedanke besteht darin, den ESF zum ,finanziellen Arm" der europäischen Beschäftigungsstrategie zu machen.

De achterliggende visie is de financiële tak van de Europese werkgelegenheidsstrategie te worden.


Der Grundgedanke besteht darin, den ESF zum ,finanziellen Arm" der europäischen Beschäftigungsstrategie zu machen.

De achterliggende visie is de financiële tak van de Europese werkgelegenheidsstrategie te worden.


Der Grundgedanke besteht darin, ein Gemeinschaftsinstrument zu schaffen, das sich auf die Umsetzung der von der Europäischen Union eingegangenen internationalen Verpflichtungen stützt.

Daarbij is het de bedoeling om tot een instrument te komen dat berust op de nakoming van de door de EU aangegane internationale verbintenissen.




D'autres ont cherché : grundgedanke      grundgedanke besteht     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' grundgedanke besteht' ->

Date index: 2025-05-05
w