Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « gewählte ansatz besteht darin » (Allemand → Néerlandais) :

Der größte Vorteil dieses flexiblen Ansatzes besteht darin, dass alle Mitgliedstaaten eine der drei Methoden rechtzeitig anwenden könnten, um 2014 Daten auf der Grundlage der gemeinsamen Definition für schwere Verletzungen zu erheben und den ersten Datensatz 2015 zu melden.

Het belangrijkste is dat de lidstaten de mogelijkheid krijgen één van de drie methodes tijdig toe te passen: in 2014 voor de gegevensverzameling op basis van de gemeenschappelijke definitie van het begrip zwaargewonde, met het oog op een eerste rapportering van gegevens in 2015.


In diesem Fall wurden die Forderungen aufgeweicht und als Bitten formuliert, und der bevorzugte Ansatz besteht darin, im ersten Punkt der Entschließung die engen transatlantischen Beziehungen zu betonen, die auf gemeinsamen Werten und der Achtung der Menschenrechte beruhen.

In dit geval worden eisen verzoeken, en kiest men ervoor om te wijzen op de nauwe trans-Atlantische betrekkingen, gebaseerd op gemeenschappelijke kernwaarden en eerbiediging van de mensenrechten, zoals onder punt 1 van de resolutie gebeurt.


Da die grundsätzliche Entscheidung des Gesetzgebers darin besteht, den fraglichen Vorteil nur einem Steuerpflichtigen zu gewähren, und die Anpassung der steuerlichen Situation von geschiedenen Eltern eine Ausnahme zu dieser Entscheidung darstellt, entbehrt die zur Verteilung des Steuervorteils gewählte Lösung, wenn Artikel 132bis des EStGB 1992 anwendbar ist, nicht einer vernünftigen Rechtfertigung.

Aangezien de door de wetgever gemaakte principiële keuze erin bestaat het in het geding zijnde voordeel maar aan één belastingplichtige toe te kennen en aangezien de aanpassing van de fiscale situatie van uit de echt gescheiden ouders een uitzondering op die keuze vormt, is de in aanmerking genomen oplossing voor de verdeling van het belastingvoordeel wanneer artikel 132bis van het WIB 1992 van toepassing is, niet zonder redelijke verantwoording.


5. Der Rat unterstützt den zweifachen Ansatz, der darin besteht, Projekte der Zusammen­arbeit zu entwickeln und die europäische Verteidigungszusammenarbeit zugleich systema­tischer und nachhaltiger zu gestalten.

5. De Raad steunt de tweesporenaanpak van collaboratieve projecten waarbij de Europese samenwerking op defensiegebied op de lange termijn systematischer en duurzamer wordt gemaakt.


Unser Ansatz besteht nach wie vor darin, das Regime weiterhin mit Nachdruck zu konstruktiven Gesprächen zu bewegen.

Onze aanpak blijft erin bestaan het regime onder druk te zetten om zich constructief op te stellen.


Zweifellos werden sie auch weiterhin positive Signale an die Europäische Union senden, doch das primäre Interesse demokratisch gewählter Regierungen besteht darin, im Interesse der Bürger zu handeln, die sie gewählt haben.

Ongetwijfeld zal men doorgaan met het maken van gebaren in de richting van de Europese Unie, maar democratisch gekozen regeringen zullen zich in de eerste plaats bekommeren om de belangen van de bevolkingen die hen hebben gekozen.


Zweifellos werden sie auch weiterhin positive Signale an die Europäische Union senden, doch das primäre Interesse demokratisch gewählter Regierungen besteht darin, im Interesse der Bürger zu handeln, die sie gewählt haben.

Ongetwijfeld zal men doorgaan met het maken van gebaren in de richting van de Europese Unie, maar democratisch gekozen regeringen zullen zich in de eerste plaats bekommeren om de belangen van de bevolkingen die hen hebben gekozen.


Ein entscheidendes Element dieses flexibleren Ansatzes besteht darin, dass die Frequenzen ohne Bedingungen bezüglich des zu nutzenden Dienstes oder der zu nutzenden Technologie bereitgestellt werden sollten.

Een wezenlijk onderdeel van deze flexibelere benadering is dat bandbreedte beschikbaar moet worden gesteld zonder dat er voorwaarden aan de dienstverlening of de te gebruiken technologie worden gesteld.


Eines der wichtigsten Ziele der Reform der GFP besteht darin, die Nachhaltigkeit der Fischerei mittels Anwendung des Vorsorgeprinzips, Stärkung des ökosystemaren Ansatzes und Einbeziehung der Umweltbelange in die Bestandsbewirtschaftung sicherzustellen.

Eén van de hoofddoelstellingen van de hervorming van het GVB is te zorgen voor een exploitatie van de levende rijkdommen van de zee die duurzame milieu-, economische en sociale voorwaarden garandeert door de toepassing van het voorzorgsbeginsel, de versterking van de ecosysteembenadering en de integratie van de zorg voor het milieu in het beheer van de visserijsector.


4. Ein wichtiger Vorteil dieses Ansatzes besteht auch darin, daß es den einzelnen Akteuren selbst überlassen bleibt, die aussichtsreichsten Lösungswege für Umweltprobleme zu finden.

4. Bovendien is een belangrijk voordeel van deze marktconforme benadering dat het aan de individuele economische subjecten wordt overgelaten om de meest veelbelovende oplossingen voor milieuproblemen te zoeken.


w