Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EU-Gesetzgeber
Gemeinschaftlicher Gesetzgeber
Gemeinschaftsgesetzgeber
Gesetzgeber
Gesetzgeber beeinflussen
Gesetzgeber beraten
Unionsgesetzgeber
Zu lesen ist Parzellierungsbewilligungen

Traduction de « gesetzgeber berechtigterweise » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Gesetzgeber beraten

raad geven aan wetgevers | advies geven aan wetgevers | wetgevers adviseren


EU-Gesetzgeber | Gemeinschaftsgesetzgeber | Unionsgesetzgeber

EU-wetgever | Uniewetgever | wetgever van de Unie






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In Anbetracht der nicht beitragspflichtigen Beschaffenheit der residualen Regelung der garantierten Familienleistungen konnte der Gesetzgeber berechtigterweise diesen Vorteil vom Bestehen - auf Seiten des Erwachsenen, der das Kind zu Lasten hat - einer ausreichenden Bindung zu Belgien abhängig machen, die als eine « sehr starke Erwägung » im Sinne des in B.5.2 erwähnten Urteils des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte Koua Poirrez gegen Frankreich ( § 46) zu betrachten ist.

Gelet op het niet-contributieve karakter van het residuaire stelsel van de gewaarborgde gezinsbijslag, vermocht de wetgever dat voordeel afhankelijk te stellen van het bestaan, bij de volwassene van wie het kind ten laste is, van een voldoende band met België, die kan worden beschouwd als een « zeer sterke overweging », zoals bedoeld in het in B.5.2 vermelde arrest Koua Poirrez t. Frankrijk ( § 46) van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens.


Der Gesetzgeber war der Auffassung, ' wenn die Ausführung von Parzellierungsgenehmigungen [zu lesen ist: Parzellierungsbewilligungen], die 1962 erteilt worden waren und folglich bereits acht Jahre alt sind, immer noch nicht begonnen wurde, kann berechtigterweise festgehalten werden, dass in diesen Fällen offensichtlich nie die Absicht bestanden hat, bebaubare Parzellen auf den Markt zu bringen, und dass die Parzellierung ganz einfach in spekulativer Absicht beantragt wurde ' (Ann., Senat, 14. Oktober 1970, S. 39).

De wetgever was van mening dat ' wanneer nog steeds geen begin van uitvoering is gegeven aan verkavelingsvergunningen [lees : verkavelingsakkoorden] die werden afgeleverd in 1962 en die dus reeds acht jaar oud zijn, er wettelijk kan worden vastgesteld dat het in die gevallen blijkbaar nooit de bedoeling is geweest bouwrijpe percelen op de markt te brengen en dat de verkaveling doodeenvoudig met speculatieve bedoelingen is aangevraagd ' (Hand., Senaat, 14 oktober 1970, p. 39).


Aus den in den Urteilen des Hofes Nrn. 9/99 vom 28. Januar 1999, 36/99 vom 17. März 1999 und 97/99 vom 15. September 1999 dargelegten Gründen konnte der Gesetzgeber berechtigterweise, ohne die Artikel 10 und 11 der Verfassung zu verletzen, davon ausgehen, dass die Erfordernisse des allgemeinen Interesses die Einführung und Verlängerung einer Massnahme rechtfertigten, die seit 1990 existiert und die für das Haushaltsgleichgewicht der Gesundheitspflegeversicherung unentbehrlich ist.

Om de redenen die in de arresten van het Hof nrs. 9/99 van 28 januari 1999, 36/99 van 17 maart 1999 en 97/99 van 15 september 1999 werden uiteengezet, vermocht de wetgever van mening te zijn, zonder de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te schenden, dat de vereisten van het algemeen belang de invoering en de verlenging verantwoordden van een maatregel die sedert 1990 bestaat en die onontbeerlijk is voor het begrotingsevenwicht van de verzekering voor geneeskundige verzorging.


Bei der Annahme der Artikel 318 und 332 des Zivilgesetzbuches hat der Gesetzgeber berechtigterweise davon ausgehen können, dass es nicht gerechtfertigt sei, einem Aussenstehenden im Verhältnis zu der Familie, in der das Kind geboren wurde, die Erlaubnis zu erteilen, die Vaterschaft des Ehemannes der Mutter unmittelbar anzufechten.

Door de artikelen 318 en 332 van het Burgerlijk Wetboek aan te nemen, heeft de wetgever kunnen oordelen dat het niet verantwoord was aan een buitenstaander ten opzichte van het gezin waarin het kind is geboren, de toelating te geven het vaderschap van de echtgenoot van de moeder rechtstreeks te betwisten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In Anbetracht der nicht beitragspflichtigen Beschaffenheit der residualen Regelung der garantierten Familienleistungen konnte der Gesetzgeber berechtigterweise diesen Vorteil vom Bestehen - auf Seiten des Erwachsenen, der das Kind zu Lasten hat - einer ausreichenden Bindung zu Belgien abhängig machen, die als eine ' sehr starke Erwägung ' im Sinne des in B.5.2 erwähnten Urteils des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte Koua Poirrez gegen Frankreich ( § 46) zu betrachten ist.

Gelet op het niet-contributieve karakter van het residuaire stelsel van de gewaarborgde gezinsbijslag, vermocht de wetgever dat voordeel afhankelijk te stellen van het bestaan, bij de volwassene van wie het kind ten laste is, van een voldoende band met België, die kan worden beschouwd als een ' zeer sterke overweging ', zoals bedoeld in het in B.5.2 vermelde arrest Koua Poirrez t. Frankrijk ( § 46) van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' gesetzgeber berechtigterweise' ->

Date index: 2023-05-26
w