Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " gebührenden " (Duits → Nederlands) :

Um sicherzustellen, dass der Privatsektor bei zukünftigen Rettungsmaßnahmen seinen gebührenden Beitrag leistet, wird die Kommission im Juni einen gemeinsamen gesetzgeberischen Rahmen für die Sanierung und Rettung von Banken und Investmentgesellschaften vorschlagen.

Om te zorgen dat de particuliere sector een eerlijk deel bekostigt van mogelijke toekomstige reddingsoperaties, zal de Commissie in juni een wetgevingsvoorstel indienen voor een gemeenschappelijk kader voor het herstel en de afwikkeling van banken en beleggingsondernemingen.


Die EIB prüft das Risiko und die finanziellen, technischen und rechtlichen Aspekte mit der gebührenden Sorgfalt und entscheidet entsprechend ihren Standardregelungen und -kriterien — insbesondere ihren Leitlinien für das Kreditrisikomanagement sowie ihren Auswahlkriterien in den Bereichen Soziales, Umwelt und Klima — über die Verwendung von Risikoteilungsinstrumenten für Projektanleihen und wählt die geeignete Art der nachrangigen Fazilität aus.

De EIB voert een grondig onderzoek (due diligence-onderzoek) uit naar het risico, alsmede de financiële, technische en juridische aspecten, en besluit over het gebruik van het risicodelingsinstrument voor projectobligaties en selecteert de geschikte soort ondergeschikte faciliteit overeenkomstig haar standaardvoorschriften en -criteria, met name de richtsnoeren voor kredietrisicobeleid van de EIB, en de selectiecriteria van de EIB op sociaal, milieu- en klimaatgebied.


Der Beschluss zur Einleitung des Programms Galileo stellt ein Zeichen für die Entschlossenheit Europas dar, sich auf dem aufstrebenden Markt der Navigations- und Ortungsdienste einen ihr gebührenden Platz zu erobern.

Het besluit om van start te gaan met het Galileo-programma toont aan dat Europa ernaar streeft om met succes een passende plaats in te nemen op de zich ontwikkelende markt van navigatie- en plaatsbepalingsdiensten.


Obgleich Bulgarien seine Rechtsvorschriften geändert und die meisten Mängel eingeräumt hat, sind noch nicht alle Mängel behoben; in Bezug auf einige technische Details, wie das Fehlen bestimmter Normen für die Überwachung der Qualitätskomponenten, sind noch keine gebührenden Maßnahmen getroffen worden.

Hoewel Bulgarije zijn wetgeving heeft gewijzigd en de meeste tekortkomingen erkende, heeft het niet alle maatregelen genomen om die te verhelpen, en moeten sommige technische details, zoals het ontbreken van bepaalde normen voor de monitoring van kwaliteitselementen, nog op passende wijze worden aangepakt.


Sie stellen insbesondere sicher, dass Anlagenbetreiber mit der gebührenden Sorgfalt vorgehen und möglichst akkurate Daten vorlegen, damit hinreichende Sicherheit hinsichtlich der Datenintegrität besteht.

De lidstaten zien er met name op toe dat exploitanten de nodige zorgvuldigheid aan de dag leggen en zo nauwkeurig mogelijke gegevens verstrekken om een redelijke mate van zekerheid ten aanzien van de integriteit van de gegevens mogelijk te maken.


Die Mitgliedstaaten können diese Frist auf bis zu 18 Monate verlängern, wenn der Anlagenbetreiber nachweisen kann, dass die Anlage den Betrieb aufgrund außergewöhnlicher und unvorhersehbarer Umstände, die selbst bei aller gebührenden Sorgfalt nicht hätten verhindert werden können und die außerhalb der Kontrolle des Betreibers der betreffenden Anlage liegen, und insbesondere aufgrund von Umständen wie Naturkatastrophen, Krieg, Kriegsdrohungen, Terroranschlägen, Revolutionen, Unruhen, Sabotageakten oder Sachbeschädigungen, innerhalb von sechs Monaten nicht wieder aufnehmen kann.

De lidstaten kunnen deze termijn verlengen tot ten hoogste 18 maanden indien de exploitant kan aantonen dat de installatie niet binnen 6 maanden kan worden heropgestart als gevolg van uitzonderlijke en onvoorziene omstandigheden die ook met de grootste voorzichtigheid niet konden worden vermeden en die aan de controle van de exploitant van de betrokken installatie ontsnappen, met name omstandigheden zoals natuurrampen, oorlog, oorlogsdreiging, terroristische daden, revolutie, opstanden, sabotage of vandalisme.


Ich bin davon überzeugt, dass mein Vorschlag den europäischen Weinsektor stärken und es uns ermöglichen wird, den uns gebührenden Platz als weltweit größten und besten Weinerzeuger einzunehmen.

Ik ben ervan overtuigd dat mijn voorstel aan de Europese wijnsector een krachtige injectie zal geven en hem de plaats zal bezorgen die hij als de grootste en beste ter wereld verdient.


"Derzeit kann die Kommission nicht mit der gebührenden Eile gegen einen Mitgliedstaat vorgehen, in dem schwere und ungerechtfertigte Verstöße gegen den Grundsatz des freien Warenverkehrs festgestellt wurden", bemerkte Binnenmarkt-Kommissar Mario MONTI".

De heer Mario MONTI, de voor de interne markt bevoegde commissaris, heeft onderstreept dat de Commissie momenteel niet beschikt over snelle middelen om op te treden tegen lidstaten bij ernstige en onrechtmatige schendingen van het beginsel van het vrije verkeer van goederen".


Er führte aus: Es liegt auf der Hand, daß die Frage der Gleichberechtigung bei sämtlichen Aspekten der Unionstätigkeit berücksichtigt werden muß, wenn die Frauenrechte den ihnen gebührenden Platz im europäischen Kontext einnehmen sollen.

Hij zei: "het is duidelijk dat de gelijke behandeling van mannen en vrouwen in alle aspecten van de activiteiten van de Unie moet worden geïntegreerd, als men aan vrouwenrechten in de Europese context het nodige gewicht wil hechten".


Sie ist jedoch immer noch fester Bestandteil des europäischen kulturellen Erbes, und muß wieder den ihr gebührenden Platz in unserem Weltbild einnehmen.

Zij vormt nochtans een integrerend deel van het Europese culturele patrimonium, en dient dan ook de middelen te krijgen om in onze wereldvisie opnieuw de plaats te kunnen verwerven die haar gezien haar belang toekomt".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' gebührenden' ->

Date index: 2022-10-15
w