Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Buschke-Fischer-Syndrom
Die nicht immer krankheitserregend sind
Einkommen aus Fischerei
Einkommen der Fischer
Erreger
Fischer
Fischer Urethraspüler
Fischer Urethroskop
Fischer-Projektion
Fischer-Syndrom
Fischer-Tropsch-Diesel
Fischer-Tropsch-Synthese
Fischer-Tropsch-Verfahren
Fischereieinkommen
Hochseefischer
Oppurtunistisch
Palmoplantarkeratose Typ Buschke-Fischer
Repräsentative Organisation der Fischer
Selbstständiger Fischer

Traduction de « fischer immer » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Buschke-Fischer-Syndrom | Fischer-Syndrom | Palmoplantarkeratose Typ Buschke-Fischer

syndroom van Fischer


Fischer [ Hochseefischer | selbstständiger Fischer ]

visser [ vissersbaas | zeevisser ]


Fischer Urethraspüler | Fischer Urethroskop

urethraspoeler van Fischer


Fischer-Tropsch-Synthese | Fischer-Tropsch-Verfahren

Fischer-Tropsch-procédé


oppurtunistisch | Erreger | die nicht immer krankheitserregend sind

opportunistisch | toevallig schadelijk






repräsentative Organisation der Fischer

representatieve organisatie van de vissers


Fischereieinkommen [ Einkommen aus Fischerei | Einkommen der Fischer ]

inkomsten uit de visserij [ inkomsten voor vissers | visserijinkomsten ]


Fischer, Jäger, Fallensteller und Sammler für den Eigenbedarf

Vissers, jagers, vallenzetters en verzamelaars, voor zelfvoorziening
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In Bezug auf die besten Fangplätze, die Lebensräume der Neunaugen und den Einfluss der Witterungsbedingungen auf deren Verhalten folgen die Fischer heute noch immer den jahrhundertealten, von Generation zu Generation weitergegebenen Traditionen.

De vissers van vandaag gebruiken nog steeds eeuwenoude tradities, die van generatie op generatie zijn doorgegeven, met betrekking tot de optimale plaatsen om te vissen, de gewoonten van de prikvissen en de invloed van weersomstandigheden op hun gedrag.


Für Bestände, bei denen die Verhandlungen noch andauern, werden wir wie immer alles tun, um das bestmögliche Ergebnis für unsere Fischer zu erzielen.

Voor bestanden waarvoor de onderhandelingen nog lopen, zullen wij, zoals in het verleden, er alles aan doen om het beste resultaat voor onze vissers te verkrijgen.


18. stimmt der Kommission in der Auffassung zu, dass der klassische Ansatz der GFP im Hinblick auf die Reduzierung unerwünschter Beifänge, bei dem im Rat unter begrenzter Mitwirkung der Fischer immer detailliertere technische Maßnahmen zur Verhütung von Rückwürfen von Jungfischen beschlossen werden, an seine Grenzen stößt und durch Programme ergänzt werden muss, die den Fischern einen Anreiz zur Reduzierung der Beifänge und Rückwürfe bieten und gleichzeitig den besonderen Merkmalen jeder Fischerei Rechnung tragen, was zu einer besseren Akzeptanz der Maßnahmen bei den Fischern führen würde; vertritt jedoch die Auffassung, dass es nur dur ...[+++]

18. is het met de Commissie eens dat de klassieke aanpak van het GVB ter beperking van ongewenste bijvangsten en teruggooi, namelijk door in de Raad in te stemmen met steeds gedetailleerdere technische maatregelen ter beperking van de teruggooi van jonge vis, bij een relatief geringe betrokkenheid van de vissers zijn beperkingen kent, en derhalve moet worden aangevuld met programma's die de vissers stimuleren om de de bijvangsten en teruggooi te beperken en die rekening houden met de specifieke kenmerken van elke visserijtak, hetgeen de acceptatie van de maatregelen door de vissers ten goede zou komen; is echter van mening dat alleen do ...[+++]


18. stimmt der Kommission in der Auffassung zu, dass der klassische Ansatz der GFP im Hinblick auf die Reduzierung unerwünschter Beifänge, bei dem im Rat unter begrenzter Mitwirkung der Fischer immer detailliertere technische Maßnahmen zur Verhütung von Rückwürfen von Jungfischen beschlossen werden, an seine Grenzen stößt und durch Programme ergänzt werden muss, die den Fischern einen Anreiz zur Reduzierung der Beifänge und Rückwürfe bieten und gleichzeitig den besonderen Merkmalen jeder Fischerei Rechnung tragen, was zu einer besseren Akzeptanz der Maßnahmen bei den Fischern führen würde; vertritt jedoch die Auffassung, dass es nur dur ...[+++]

18. is het met de Commissie eens dat de klassieke aanpak van het GVB ter beperking van ongewenste bijvangsten en teruggooi, namelijk door in de Raad in te stemmen met steeds gedetailleerdere technische maatregelen ter beperking van de teruggooi van jonge vis, bij een relatief geringe betrokkenheid van de vissers zijn beperkingen kent, en derhalve moet worden aangevuld met programma's die de vissers stimuleren om de de bijvangsten en teruggooi te beperken en die rekening houden met de specifieke kenmerken van elke visserijtak, hetgeen de acceptatie van de maatregelen door de vissers ten goede zou komen; is echter van mening dat alleen do ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16. stimmt der Kommission in der Auffassung zu, dass der klassische Ansatz der GFP im Hinblick auf die Reduzierung der Rückwürfe, bei dem im Rat unter begrenzter Mitwirkung der Fischer immer detailliertere technische Maßnahmen zur Verhütung von Rückwürfen von Jungfischen beschlossen werden, an seine Grenzen stößt und durch Programme ergänzt werden muss, die den Fischern einen Anreiz zur Reduzierung der Rückwürfe bieten und gleichzeitig den besonderen Merkmalen jeder Fischerei Rechnung tragen, was zu einer besseren Akzeptanz der Maßnahmen bei den Fischern führen würde; vertritt jedoch die Auffassung, dass es nur durch technische Änderung ...[+++]

16. is het met de Commissie eens dat de klassieke aanpak van het GVB ter beperking van teruggooi, namelijk door in de Raad in te stemmen met steeds gedetailleerdere technische maatregelen ter beperking van de teruggooi van jonge vis, bij een relatief geringe betrokkenheid van de vissers zijn beperkingen kent, en derhalve moet worden aangevuld met programma's die de vissers stimuleren om de teruggooi te beperken en die rekening houden met de specifieke kenmerken van elke visserijtak, hetgeen de acceptatie van de maatregelen door de vissers ten goede zou komen; is echter van mening dat alleen door middel van technische aanpassingen aan vi ...[+++]


„Angesichts des immer schärferen Wettbewerbs müssen die europäischen Landwirte ihren größten Trumpf ausspielen, nämlich Qualität“, sagte die für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung zuständige Kommissarin Mariann Fischer Boel.

"In een wereld waarin de concurrentie almaar heviger wordt, moeten de Europese landbouwers hun grootste troef uitspelen, en dat is de kwaliteit van hun producten". , aldus Mariann Fischer Boel, commissaris voor Landbouw en plattelandsontwikkeling".


Mit anderen Worten, wir schlagen die Möglichkeit vor, dass die von den Fischern zu zahlenden Beiträge, nicht die von den beschäftigenden Unternehmen zu zahlenden Beiträge, ausgesetzt werden unter der Bedingung, dass die Vergütung der Fischer nicht gesenkt wird, und unter der Bedingung, dass die Fischer, unter welchem System auch immer, weiterhin die gleichen sozialen Vergünstigungen in Anspruch nehmen können.

Wat we dus voorstellen is dat het mogelijk moet zijn dat de door de vissers verschuldigde premies, en niet de premies door de ondernemingen die de vissers in dienst hebben, vrijgesteld worden, op voorwaarde dat de vissers geen lager loon krijgen en dat de vissers dezelfde sociale uitkeringen behouden, uit hoofde van welke bestaande regelingen dan ook.


Diese Praxis ist unmoralisch, ethisch bedenklich sowie äußerst umweltschädigend und ist eine direkte Folge der Gemeinsamen Fischereipolitik, die Fischer für die Anlandung von Beifängen bestraft und sie somit zu Rückwürfen zwingt – Fischer, die verzweifelt versuchen, von der Fischerei zu leben, während sie mit immer stärker zurückgehenden Fischbeständen konfrontiert sind.

Deze praktijk is amoreel, onethisch en geheel onverdedigbaar en is een direct gevolg van het gemeenschappelijk visserijbeleid, dat vissers criminaliseert voor het aanlanden van bijvangst en hen daarmee dwingt tot teruggooien – vissers die wanhopig proberen de kost te verdienen terwijl ze worden geconfronteerd met steeds verder teruglopende visbestanden.


Es wird aber unmöglich bleiben die Referenztexte sofort allen Interessenten zugänglich zu machen, da deren Struktur und Redaktionsweise nicht für etwa den alltäglichen Gebrauch durch einen einzelnen Fischer konzipiert sind, wie weit auch immer die Vereinfachung fortgeschritten ist.

Toch zullen referentieteksten nooit voor alle gebruikers rechtstreeks bruikbaar zijn, omdat de structuur en redactie ervan, ongeacht de vooruitgang die op dat gebied kan worden geboekt, niet bedoeld zijn voor bijvoorbeeld dagelijks gebruik door individuele vissers.


Die Fischer erhalten auch keine Entschädigung, wenn sie ihre Quote nicht abfischen können - was auf Grund der dezimierten Bestände immer häufiger geschieht.

Vissers hebben geen recht op een vergoeding als zij er niet in slagen hun quota op te vissen, iets wat steeds vaker gebeurt door de uitputting van de bestanden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' fischer immer' ->

Date index: 2023-08-18
w