Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « europäischen wirtschaft behindern kann » (Allemand → Néerlandais) :

In Europa ist bezüglich der neuen Technologien schon heute ein erhebliches Kompetenzdefizit festzustellen, das den Aufschwung der europäischen Wirtschaft behindern kann.

De vaardighedenkloof op het gebied van de nieuwe technologieën is in Europa al aanzienlijk en kan een rem op de ontwikkeling van de Europese economie vormen.


Es gibt Gründe zur Zuversicht, dass die Industrie der EU diese Herausforderungen meistern und auch in Zukunft der Wachstumsmotor der europäischen Wirtschaft bleiben kann.

Er zijn redenen om vertrouwen te hebben in het vermogen van de EU-industrie om deze uitdagingen te boven te komen en de groeimotor in de Europese economie te blijven.


In einem jüngsten gemeinsamen Schreiben zur Vorbereitung des Frühjahrsgipfels 2003 betonen Bundeskanzler Gerhard Schröder, Präsident Jacques Chirac und Premierminister Tony Blair, wie wichtig die Weiterentwicklung aller Bereiche der europäischen Wirtschaft für den Erfolg der Lissabonner Strategie ist. Insbesondere verweisen sie in diesem Kontext darauf, dass die Biotechnologie erheblich dazu beitragen kann, die Wettbewerbsfähigkeit ...[+++]

In het vooruitzicht van de Europese Raad in het voorjaar van 2003 hebben bondskanselier Gerhard Schröder, president Jacques Chirac en premier Tony Blair in een recente brief de mogelijkheden van de biotechnologie erkend om het concurrentievermogen van de Europese industrie te verbeteren en de werkgelegenheid te verzekeren, en hebben ze de noodzaak onderstreept om alle aspecten van de Europese economie te ontwikkelen als een essentiële factor voor het succes van de strategie van Lissabon.


Drittens, eine Senkung verschiedener Transaktionskosten, die das reibungslose Funktionieren der europäischen Wirtschaft behindern.

Ten derde moeten diverse transactiekosten die de vlotte werking van de Europese economie in de weg staan worden verminderd.


Diese Richtlinie ist Teil eines größeren Pakets von Gesetzesvorlagen, die darauf abzielen die Energieeffizienz zu fördern, die eine Frage höchster Priorität für die Union ist, weil sie eine entscheidende Rolle bei der Stärkung der Energiesicherheit, der Verringerung des Kohlendioxidausstoßes und der Wiederbelebung der europäischen Wirtschaft spielen kann, sodass die Union die Rezession und die Krise überwinden kann.

De richtlijn maakt deel uit van een pakket wetgevingsvoorstellen dat tot doel heeft energie-efficiëntie te bevorderen. Energie-efficiëntie is een hoofdprioriteit van de Unie omdat deze van doorslaggevend belang kan zijn bij de verbetering van de energiezekerheid, de vermindering van de kooldioxide-uitstoot maar ook bij de pogingen om de Europese economie nieuw leven in te blazen en sneller uit de recessie en crisis te helpen.


– (FR) Herr Präsident! Da wir über die Steuerung der europäischen Wirtschaft sprechen, kann ich nicht umhin, folgende Anmerkung zu machen: Innerhalb von wenigen Tagen hat das übereinstimmende Handeln der französischen und der niederländischen Bürger, das zu einer Annäherung von Euro und Dollar führte, mehr dazu beigetragen, die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Exporterzeugnisse zu verbessern, als das Wirken der Europäischen Zentralbank.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, nu we het hebben over het beheer van de Europese economie kan ik geen weerstand bieden aan de verleiding u de volgende stelling voor te leggen, en die luidt dat de gezamenlijke actie van de Franse en de Nederlandse burgers binnen een aantal dagen meer zal hebben gedaan voor de concurrentiepositie van de Europese exportproducten dan het optreden van de Europese Centrale Bank.


Da das Ziel der gemäß Artikel 163 des Vertrags zu ergreifenden Maßnahmen, nämlich zum Übergang zu einer wissensgestützten europäischen Wirtschaft und Gesellschaft beizutragen, auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden kann und daher besser auf Gemeinschaftsebene zu verwirklichen ist, kann die Gemeinschaft im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags festgelegten Subsidiaritätsprinzip tätig werden.

Aangezien de doelstelling van de overeenkomstig artikel 163 van het Verdrag te nemen maatregelen, met name de bevordering van de totstandbrenging van een kennismaatschappij en kenniseconomie in Europa, niet voldoende door de lidstaten kan worden verwezenlijkt en derhalve beter op het niveau van de Gemeenschap kan worden verwezenlijkt, kan de Gemeenschap overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag vastgelegde subsidiariteitsbeginsel maatregelen nemen.


1. begrüßt es, dass der Europäische Rat die Europäische Aktion für Wachstum unterstützt, betont jedoch, dass die Steigerung der Investitionen in Schlüsselprojekte allein weder die akuten noch die langfristigen Probleme der europäischen Wirtschaft lösen kann; verweist darauf, dass mehr Nachdruck auf Umsetzung und Ergebnisse gelegt werden muss, wenn die Ziele von Lissabon erreicht werden sollen; dringt darauf, dass die Strukturreformen, die notwendig sind, um die europäische Wettbewerbsfähigkeit wiederherzustellen, das Wachstum anzukurbeln und Arbeitsplätze zu schaffen, weiterverfolgt werden;

1. is ingenomen met de goedkeuring door de Europese Raad van de "Europese actie voor groei", maar benadrukt dat het stimuleren van investeringen in sleutelprojecten alleen geen oplossing biedt voor de problemen van de Europese economie op korte en lange termijn; wijst met klem op de behoefte aan een sterkere nadruk op uitvoering en resultaten voor het verwezenlijken van de doelstellingen van Lissabon; dringt aan op voortzetting van de structurele hervormingen die nodig zijn voor het herstel van het Europese concurrentievermogen, het genereren van groei en het creëren van werkgelegenheid;


G. in der Erwägung, dass neben der Schaffung von Legislativinstrumenten und Bewertungsverfahren der europäischen Öffentlichkeit vor Augen geführt werden muss, in welcher Weise die Korruption dem reibungslosen Funktionieren der demokratischen Organe, dem sozialen Leben, der Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen und – allgemein – der europäischen Wirtschaft schaden kann,

G. overwegende dat niet alleen wettelijke en evaluatie-instrumenten geschapen moeten worden, maar dat ook de Europese publieke opinie attent gemaakt moet worden op de gevaren die corruptie in zich bergt voor de goede werking van de democratische instellingen, de burgerlijke samenleving, het concurrentievermogen van de bedrijven en de Europese economie meer in het algemeen,


Die glaubwürdige und verantwortungsvolle Verwendung von Umweltaussagen in der Werbung ist äußerst wichtig, da sie die Präferenzen der Verbraucher steuern und somit zur Entwicklung einer nachhaltigeren Wirtschaft im Einklang mit der Strategie Europa 2020 und der europäischen Verbraucheragenda beitragen kann.

Een geloofwaardig en verantwoordelijk gebruik van milieuclaims in reclame is uitermate belangrijk, omdat de voorkeuren van de consumenten hierdoor kunnen worden beïnvloed, wat op zijn beurt dan weer kan bijdragen tot de ontwikkeling van een meer duurzame economie, overeenkomstig de Europa 2020‑strategie en de Europese consumentenagenda.


w