Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « europäischen union beigetragen habe » (Allemand → Néerlandais) :

Die Evaluierung sollte die Umsetzung des Programms und die Erreichung seiner Ziele bewerten, berichten, in welchem Umfang die verabschiedeten Maßnahmen bis jetzt zur Erreichung der im Beschluss genannten spezifischen Ziele und dem allgemeinen Ziel der EU-Tätigkeit im Kulturbereich – gemäß Artikel 167 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union – beigetragen haben, und Input für die Vorbereitung und Umsetzung eines eventuellen Nachfolgeprogramms im Kulturbereich liefern.

Het doel van de evaluatie was een beoordeling van de uitvoering van het programma en van de verwezenlijking van de doelstellingen van het programma. Daarnaast diende verslag uitgebracht te worden over de mate waarin de goedgekeurde acties tot dusverre hebben bijgedragen aan de verwezenlijking van de doelstellingen genoemd in het besluit en aan de algemene doelstellingen van het optreden van de Gemeenschap op het gebied van cultuur, zoals bepaald in artikel 167 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie.


Obwohl die Struktur und die Interventionslogik überwiegend gleich geblieben sind, hat sich das Programm TEMPUS entscheidend weiterentwickelt. Es hat die Änderungen im politischen Kontext begleitet und zum Beitrittsprozess der MOEL zur Europäischen Union beigetragen.

De structuur en de opzet van Tempus zijn tot op heden in grote mate ongewijzigd gebleven. Toch heeft het programma een hele ontwikkeling doorgemaakt. Het heeft zich aangepast aan de veranderende politieke context en heeft bijgedragen aan de toetreding van de LMOE tot de Europese Unie.


In der Rechtssache Nr. 6324 wird dem Kassationshof ein Fehler wegen Missachtung des Rechts der Europäischen Union vorgeworfen, weil er sich ohne Begründung geweigert habe, dem Europäischen Gerichtshof eine Vorabentscheidungsfrage zu stellen, weil der Schriftsatz, durch den der entsprechende Antrag gestellt worden sei, verspätet eingereicht worden sei.

In de zaak nr. 6324 wordt het Hof van Cassatie een fout verweten wegens miskenning van het Europees Unierecht omdat het zonder motivering zou hebben geweigerd een prejudiciële vraag te stellen aan het Hof van Justitie, doordat de memorie waarin het verzoek daartoe werd gedaan, laattijdig zou zijn ingediend.


Im zweiten Klagegrund führen die klagenden Parteien an, dass die angefochtenen Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstießen, gegebenenfalls in Verbindung mit dem Grundsatz der Unabhängigkeit und dem Grundsatz der Unparteilichkeit als allgemeine Grundsätze der guten Verwaltung und mit Artikel 41 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union, indem eine öffentliche Einrichtung die Befugnis habe, einen Sektor zu überwachen, in dem sie selbst wirtschaftlich tätig sei.

In het tweede middel voeren de verzoekende partijen aan dat de bestreden bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden, al dan niet in samenhang gelezen met het onafhankelijkheidsbeginsel en het onpartijdigheidsbeginsel als algemene beginselen van behoorlijk bestuur en met het artikel 41 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, doordat een overheidsinstelling de bevoegdheid heeft om toezicht te houden op een sector waarbinnen zij zelf economisch actief is.


Dieser vorbehaltlich der nationalen Rechtsvorschriften geltende Grundsatz sollte als allgemeine Zielsetzung zu verstehen sein, mit der zur Finanzmarktstabilität in der Europäischen Union beigetragen werden soll und sollte die zuständigen Behörden rechtlich nicht dazu verpflichten, ein konkretes Ergebnis zu erreichen.

Onverminderd het nationale recht behelst dit beginsel niet dat de bevoegde autoriteiten aan een specifieke resultaatsverbintenis moeten worden gehouden maar veeleer dat financiële stabiliteit in de gehele Europese Unie nagestreefd dient te worden.


Aufgrund all dieser Tätigkeiten und überhaupt als Mitglied des Rechnungshofes gehe ich davon aus, dass ich zur Verbesserung der Verwaltung der Finanzen der Europäischen Union beigetragen habe.

Ik ben van mening dat ik via alle bovengenoemde activiteiten, en meer in het algemeen als lid van de Rekenkamer, heb bijgedragen aan een beter beheer van de financiën van de Unie.


- Herr Präsident! Ich möchte all denjenigen danken, die zu diesem äußerst wichtigen und durchdachten Bericht über Medienpluralismus und -konzentration in der Europäischen Union beigetragen haben.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik zou iedereen willen bedanken die een bijdrage heeft geleverd aan dit uitzonderlijk belangrijke verslag over de pluriformiteit en concentratie van de media in de Europese Unie, dat tevens bijzonder in de belangstelling staat.


1. stellt fest, dass das Rahmenprogramm wirksam zur Entwicklung der Europäischen Union beigetragen hat, namentlich durch Anpassung des Fünften FE-Rahmenprogramms zur Halbzeit an die neuen Konzepte des europäischen Forschungsraums und des zusätzlichen Nutzens für Europa;

1. stelt vast dat het kaderprogramma doelmatig heeft bijgedragen aan de ontwikkeling van de Europese Unie met name doordat het halverwege het 5e OTO-Kaderprogramma werd aangepast aan het nieuwe concept van de Europese onderzoeksruimte en van de Europese toegevoegde waarde;


1. stellt fest, dass das Rahmenprogramm wirksam zur Entwicklung der Europäischen Union beigetragen hat, namentlich durch Anpassung des Fünften FE-Rahmenprogramms zur Halbzeit an die neuen Konzepte des europäischen Forschungsraums und des zusätzlichen Nutzens für Europa;

1. stelt vast dat het kaderprogramma doelmatig heeft bijgedragen aan de ontwikkeling van de Europese Unie met name doordat het halverwege het 5e OTO-Kaderprogramma werd aangepast aan het nieuwe concept van de Europese onderzoeksruimte en van de Europese toegevoegde waarde;


Obwohl die Interventionslogik überwiegend gleich geblieben ist, hat sich das Programm TEMPUS entscheidend weiterentwickelt. Es hat die Änderungen im politischen Kontext begleitet und zum Beitrittsprozess der MOEL zur Europäischen Union beigetragen.

Hoewel de manier waarop te werk wordt gegaan grotendeels gelijk is gebleven, heeft het Tempus-programma een aanzienlijke ontwikkeling doorgemaakt. Het programma is hand in hand gegaan met veranderingen in de politieke situatie en heeft een bijdrage geleverd aan het toetredingsproces van de landen in Midden en Oost-Europa tot de Europese Unie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' europäischen union beigetragen habe' ->

Date index: 2022-06-15
w