Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewerber um einen Führerschein
Das einen Wirkstatt enthält
Der durch seine Gegenwart die Wirkasamkeit
Durch einen Reiz ausgelöstes und bestimmtes Verhalten
Einen Bürgen stellen
Einen Dienstgrad zuweisen
Einen Stoff
Europaflagge
Europahymne
Europäische Briefmarke
Europäisches Emblem
Europäisches Symbol
Fischerei auf einen Bestand
Fischfang auf eine Fischart
Medikament
Monopräparat
Response
Sichtvermerk für einen kurzfristigen Aufenthalt
Sichtvermerk für einen längerfristigen Aufenthalt
Synergistisch

Vertaling van " europahymne einen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
europäisches Symbol [ Europaflagge | Europahymne | europäische Briefmarke | europäisches Emblem ]

Europees symbool [ Europees embleem | Europees volkslied | Europese postzegel | Europese vlag ]


Sichtvermerk für einen längerfristigen Aufenthalt

visum voor verblijf van lagere duur


Monopräparat | Medikament | das einen Wirkstatt enthält

monocomponent | geneesmiddel zonder nevenbestanddelen


Sichtvermerk für einen kurzfristigen Aufenthalt

visa voor kort verblijf




Bewerber um einen Führerschein

kandidaat voor het rijbewijs




Response | durch einen Reiz ausgelöstes und bestimmtes Verhalten

respons | antwoord


synergistisch | einen Stoff | der durch seine Gegenwart die Wirkasamkeit

synergistisch | samenwerkend


Fischerei auf einen Bestand | Fischfang auf eine Fischart

Gerichte visserij
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die äußeren Symbole der Europäischen Union sind die Europaflagge (12 Sterne auf blauem Grund), die Europahymne („Ode an die Freude" von Ludwig van Beethoven), der Leitspruch „In Vielfalt geeint", eine gemeinsame Währung (Euro) sowie der Europatag (9. Mai).

De EU is herkenbaar aan haar symbolen: een vlag (twaalf gouden sterren op een blauw veld), een volkslied („Ode aan de vreugde” van Ludwig van Beethoven), een devies („Eenheid in verscheidenheid”), een munt (euro) en een feestdag (de Dag van Europa, 9 mei).


– Herr Präsident, gestern war Europatag und hier im Innenhof hatten wir bewaffnete Soldaten, wir hatten die Luftwaffen-Kapelle und Kaiseradler, wir hatten eine Fahnenparade und ein Hissen der Fahne, die Europahymne; es war die Zurschaustellung von Militarismus und EU-Nationalismus.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, gisteren was het inderdaad Europadag en hadden we hier op de binnenplaats gewapende soldaten, de band van de Luftwaffe, keizerarenden, de vlag die werd rondgedragen en gehesen en het Europese volkslied. Een waar vertoon van militarisme en EU-nationalisme.


Was tut der Rat, um die Europafahne und die Europahymne noch stärker als bisher in den EU Mitgliedstaaten bekanntzumachen und zu popularisieren, und was hält die Präsidentschaft von der Idee, der schon 1926 von dem tschechoslowakischen Staatsbürger Richard Graf Coudenhove-Kalergi proklamierten Europahymne auch einen Text zu geben?

Met welke maatregelen denkt de Raad de Europese vlag en het Europese volkslied in de lidstaten nog meer bekendheid dan tot dusverre te geven en populair te maken, en wat vindt het voorzitterschap van de gedachte om de reeds in 1926 door de Tsjechoslowaakse burger Richard Graaf Coudenhove-Kalergi geproclameerde Europese hymne ook van een tekst te voorzien?


Die Frage, der Europahymne einen Text zu geben, wurde im Rat nie behandelt.

Tot slot is de vraag of het volkslied van een tekst dient te worden voorzien nog nooit onderwerp van discussie geweest in de Raad.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Was tut der Rat, um die Europafahne und die Europahymne noch stärker als bisher in den EU-Mitgliedstaaten bekanntzumachen und zu popularisieren, und was hält die Präsidentschaft von der Idee, der schon 1926 von dem tschechoslowakischen Staatsbürger Richard Graf Coudenhove-Kalergi proklamierten Europahymne auch einen Text zu geben?

Met welke maatregelen denkt de Raad de Europese vlag en het Europese volkslied in de lidstaten nog meer bekendheid dan tot dusverre te geven en populair te maken, en wat vindt het voorzitterschap van de gedachte om de reeds in 1926 door de Tsjechoslowaakse burger Richard Graaf Coudenhove-Kalergi geproclameerde Europese hymne ook van een tekst te voorzien?


Zweiter Vorschlag: Könnte man nicht für die Europahymne einen lateinischen Text machen, den alle gemeinsam singen können und den dann die einzelnen Mitgliedstaaten in ihre jeweiligen Sprachen übersetzen, deren gemeinsamer Text aber lateinisch wäre?

En dan mijn tweede voorstel: kunnen we geen Latijnse tekst opstellen voor het Europese volkslied, een tekst die iedereen samen kan zingen? De individuele lidstaten kunnen de tekst dan in hun eigen taal vertalen, maar de gemeenschappelijke tekst zou in het Latijn zijn opgesteld.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' europahymne einen' ->

Date index: 2023-10-04
w