Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « eu darin bestehen sollten » (Allemand → Néerlandais) :

So darf die nationale Behörde nicht in Regulierungsentscheidungen eingreifen, wie diejenigen, die darin bestehen, « anhand transparenter Kriterien die Fernleitungs- oder Verteilungstarife bzw. die entsprechenden Methoden festzulegen oder zu genehmigen ».

Zo vermag de nationale overheid niet te raken aan reguleringsbeslissingen zoals het « vaststellen of goedkeuren, volgens transparante criteria, van transmissie- of distributietarieven of de berekeningsmethodes hiervoor ».


61. fordert nachdrücklich, dass alle von der Europäischen Kommission ausgehandelten Handelsabkommen entschieden formulierte und rechtsverbindliche Menschenrechts- und Nachhaltigkeitskapitel sowie entsprechende Streitbeilegungsmechanismen beinhalten, die auch in alle derzeit verhandelten Handelsabkommen einbezogen werden sollten; nimmt die Mitteilung der Kommission zu Handel und Entwicklung zur Kenntnis und betont, dass die Hauptziele der EU-Handelspolitik darin bestehen sollten, im Interesse aller Bürger einen Be ...[+++]

61. benadrukt met klem dat alle handelsovereenkomsten waarover de Commissie momenteel onderhandelt, krachtig geformuleerde en juridisch bindende hoofdstukken over mensenrechten en duurzaamheid alsook geschillenbeslechtingsmechanismen moeten bevatten; neemt nota van de mededeling van de Commissie over handel en ontwikkeling en benadrukt dat het handelsbeleid van de EU vooral tot doel moet hebben bij te dragen tot duurzame sociale, ecologische en economische groei en ontwikkeling in het belang ...[+++]


Art. 9 - Die jeweils in den Artikeln 10 bis 13 erwähnten Anforderungen sowie die in den Artikeln 23 und 24 des Dekrets erwähnten Verfahren finden Anwendung auf die Handlungen und Arbeiten zum teilweisen Wiederaufbau und zum Ausbau eines Gebäudes oder einer Einheiten, die darin bestehen :

Art. 14. De eisen bedoeld in respectievelijk de artikelen 10 tot 13, evenals de procedures bedoeld in de artikelen 23 en 24 van het decreet, zijn van toepassing op de handelingen en werken voor gedeeltelijke heropbouw en uitbreiding van een gebouw of een eenheid die ertoe strekken :


Die Entscheidung der Föderalbehörde, Missbräuche zu bekämpfen, die darin bestehen, Spannen auf die Komponente des Grünstroms zu schaffen, was im Übrigen keine Maßnahme ist, um die Erzeugung von Grünstrom zu fördern (Parl. Dok., Kammer, 2011-2012, DOC 53-2320/003, S. 3, und DOC 53-2320/001 und 53-2321/001, S. 33), ist eine Maßnahme im Rahmen ihrer Zuständigkeit für die Energietarife, die in Artikel 6 § 1 VII Absatz 2 Buchstabe d) des Sondergesetzes vom 8. August 1980 vorgesehen ist.

De keuze van de federale overheid om misbruiken te bestrijden die erin bestaan marges te creëren op de groenestroomcomponent, die overigens geen maatregel is om de groenestroomproductie te bevorderen (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-2320/003, p. 3, en DOC 53-2320/001 en 53-2321/001, p. 33), is een maatregel in het raam van haar bevoegdheid inzake de energietarieven, waarin artikel 6, § 1, VII, tweede lid, d), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 voorziet.


63. nimmt die Ankündigung der Kommission zur Kenntnis, eine Mitteilung zu Handel und Entwicklung vorzulegen; fordert, dass die Hauptziele der internationalen Handelspolitik der EU darin bestehen sollten, im Interesse aller Bürger einen Beitrag zu leisten zu einer nachhaltigen sozialen, ökologischen und wirtschaftlichen Entwicklung auf der Grundlage eines fairen Handels und einer wirtschaftlichen Entwicklung im Einklang mit den höchsten Standards in Bezug auf Gesundheit und Umweltschutz, menschenwürdige Arbeitsplätze, Sozialnormen, Menschenrechte und kulturelle Vielfalt;

63. neemt kennis van de aankondiging van de Commissie met een mededeling over handel en ontwikkeling te komen; wijst er met klem op dat het tot de hoofddoelen van het internationale handelsbeleid van de EU behoort om bij te dragen tot een duurzame sociale, ecologische en economische ontwikkeling in het belang van alle burgers – uitgaande van eerlijke handel en economische ontwikkeling overeenkomstig de strengste gezondheids- en milieunormen, het scheppen van fatsoenlijke banen, sociale normen, mensenrechten en culturele diversiteit;


26. fordert einen ganzheitlichen, ausgewogenen und vorwärtsgerichteten industriepolitischen Ansatz der EU, der auf die Entwicklung einer starken, wettbewerbsfähigen, in sich schlüssigen, effizienten und diversifizierten industriellen Grundlage abzielt und bei der die Politiken in den Bereichen Innovation, Forschung, Wettbewerb, Binnenmarkt, Handel und Umwelt koordiniert werden; ist der Auffassung, dass Schlüsselziele darin bestehen sollten, die Schaffung von Arbeitsplätzen und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Unternehmen, eine intelligente Umstrukturierung und den Dialog ...[+++]

26. wenst dat het industriebeleid van de EU gekenmerkt zal zijn door een op het geheel gerichte, evenwichtige en vooruitziende benadering met als doel de ontwikkeling van een sterke, concurrerende, coherente, doeltreffende en gediversifieerde vestigingsplaats voor industrie waar de beleidsvormen voor innovatie, onderzoek, mededinging, interne markt, handel en milieu gecoördineerd worden; ziet als kerndoelstellingen het scheppen van banen en de bevordering van de concurrentiekracht in internationaal verband van Europese ondernemingen, een intelligente herstructurering en een dialoog met de werknemers, een duurzame economie en een vrije keus in technologische m ...[+++]


23. fordert einen ganzheitlichen, ausgewogenen und vorwärtsgerichteten industriepolitischen Ansatz der EU, der auf die Entwicklung einer starken, wettbewerbsfähigen, in sich schlüssigen, effizienten und diversifizierten industriellen Grundlage abzielt und bei der die Politiken in den Bereichen Innovation, Forschung, Wettbewerb, Binnenmarkt, Handel und Umwelt koordiniert werden; ist der Auffassung, dass Schlüsselziele darin bestehen sollten, die Schaffung von Arbeitsplätzen und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Unternehmen, eine intelligente Umstrukturierung und den Dialog ...[+++]

23. wenst dat het industriebeleid van de EU gekenmerkt zal zijn door een op het geheel gerichte, evenwichtige en vooruitziende benadering met als doel de ontwikkeling van een sterke, concurrerende, coherente, doeltreffende en gediversifieerde vestigingsplaats voor industrie waar de beleidsvormen voor innovatie, onderzoek, mededinging, interne markt, handel en milieu gecoördineerd worden; ziet als kerndoelstellingen het scheppen van banen en de bevordering van de concurrentiekracht in internationaal verband van Europese ondernemingen, een intelligente herstructurering en een dialoog met de werknemers, een duurzame economie en een vrije keus in technologische m ...[+++]


In der Begründung heißt es: « Die geplanten Maßnahmen bestehen darin, bestimmte technische Änderungen infolge der sechsten Staatsreform durchzuführen, den Ökomalus für Fahrzeuge von natürlichen Personen abzuschaffen und gewisse Regelungen, die während vorangegangener Haushaltsjahre eingeführt worden sind, fortbestehen zu lassen » (Parl. Dok., Wallonisches Parlament, 2014-2015, Nr. 63/1, S. 2).

In de memorie van toelichting is uiteengezet : « De geplande maatregelen bestaan erin bepaalde technische wijzigingen uit te voeren ingevolge de zesde Staatshervorming, de ecomalus voor de voertuigen van natuurlijke personen af te schaffen en sommige regelingen die tijdens voorgaande begrotingsjaren zijn ingevoerd, te bestendigen » (Parl. St., Waals Parlement, 2014-2015, nr. 63/1, p. 2).


In Bezug auf den dritten Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6138 ist zunächst festzustellen, dass zwischen den darin angeführten Kategorien von Personen objektive Unterschiede bestehen; ein Inhaftierter wurde nach dem Begehen eines Delikts zu einer Strafe verurteilt, während ein Internierter auf der Grundlage einer gerichtlichen Entscheidung interniert wird, die auf dem Umstand beruht, dass er eine als Verbrechen oder Vergehen qualifizierte Tat begangen hat, dass er an einer bestimmten Geistesstörung leidet und dass er wegen dieser Ge ...[+++]

Wat het derde middel in de zaak nr. 6138 betreft, dient allereerst te worden vastgesteld dat tussen de daarin vermelde categorieën van personen objectieve verschillen bestaan : een gedetineerde is veroordeeld tot een straf na het plegen van een misdrijf, terwijl een geïnterneerde wordt geïnterneerd op basis van een rechterlijke beslissing die steunt op de omstandigheid dat hij een als misdaad of wanbedrijf omschreven feit heeft gepleegd, dat hij lijdt aan een welbepaalde geestesstoornis, en dat hij wegens die geestesstoornis een gevaa ...[+++]


15. weist darauf hin, dass Rolle und Funktion eines spezifischen Risikomanagers darin bestehen sollten, die Anweisungsbefugten durch Beratung und Koordinierung bei ihrem Risikomanagement zu unterstützen;

15. merkt op dat de taak en functie van een specifieke risicobeheerder is om de ordonnateurs met adviezen en coördinerende werkzaamheden bij te staan bij hun risicobeheer;


w