Wir halten die Veränderungen der Wortwahl – ich beziehe mich hier auf Änderungsanträge 36, 38, 39, 40 und 41, zum Beispiel von „vorbereiten“ in „entwerfen“, arbeitet „durch ihren Direktor“ oder die Notwendigkeit „der Billigung durch die Mitgliedstaaten“ sowie die Änderung von „Anweisungen“ in „operative Anleitung“ – für eine Verwässerung des Textes, ungeachtet der guten Absichten von Frau Attwooll.
Naar het oordeel van de Commissie is flexibiliteit op dit punt gewenst en dient de situatie te blijven zoals die is. De Commissie beschouwt de voorgestelde wijzigingen in de formulering – ik doel hierbij op de amendementen 36, 38, 39, 40 en 41, bijvoorbeeld van “voorbereiden” in “opstellen”, de toevoeging “via zijn uitvoerend directeur” of de eis van “goedkeuring van de desbetreffende lidstaten” en de wijziging van “instructies” in “operationele begeleiding” – als een afzwakking van de tekst, ondanks de goede bedoelingen van mevrouw Attwooll.