Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « erklärung besteht zudem einvernehmen » (Allemand → Néerlandais) :

Wenn der Verstoß darin besteht, der in Artikel 84, § 2, Absatz 2, 4° erwähnten vorherigen städtebaulichen Erklärung oder der in Artikel 129, § 3 erwähnten vorherigen Erklärung unterworfenen Handlungen und Arbeiten auszuführen oder beizubehalten, und in Ermangelung einer Erklärung schlägt der beauftragte Beamte in gegenseitigem Einvernehmen mit dem Gemeindekollegium dem Zuwiderhandelnden einen Vergleich vor.

Indien de inbreuk bestaat in de uitvoering en de instandhouding van handelingen en werken onderworpen aan de voorafgaande stedenbouwkundige verklaring bedoeld in artikel 84, § 2, lid 2, 4°, of aan de voorafgaande aangifte bedoeld in artikel 129, § 3, en bij ontstentenis van een verklaring resp. aangifte, stelt de gemachtigd ambtenaar, in overeenstemming met het gemeentecollege, een vergelijk aan de overtreder voor.


Die EU begrüßt ferner die Ergebnisse des dritten Treffens der Gruppe der Freunde des syri­schen Volkes vom 6. Juli in Paris, an dem Vertreter von über 100 Ländern und Organi­sationen teilgenommen haben und auf dem sich gezeigt hat, dass in der internationalen Gemeinschaft zunehmend Einvernehmen über die Notwendigkeit eines demokratischen Übergangs in Syrien besteht; zudem sieht sie der Einberufung des nächsten Treffens der Gruppe erwartungsvoll entgegen.

De EU heeft voorts waardering voor het resultaat van de derde bijeenkomst van de Groep vrienden van het Syrische volk van 6 juli in Parijs, die meer dan honderd landen en organisaties bijeenbracht en de toenemende consensus van de internationale gemeenschap ten gunste van een democratische transitie in Syrië illustreerde, en ziet uit naar het beleggen van de volgende bijeenkomst van de Groep.


Wenn der Verstoß darin besteht, dass der Erklärung unterworfene Handlungen und Arbeiten ausgeführt oder beibehalten wurden, wobei keine Erklärung vorhanden ist, schlägt der Beamte für Handelsniederlassungen im Einvernehmen mit dem Gemeindekollegium dem Zuwiderhandelnden einen Vergleich vor.

Indien de inbreuk bestaat in de uitvoering en de instandhouding van handelingen en werken onderworpen aan de aanmelding en bij ontstentenis van een aanmelding, stelt de ambtenaar bevoegd voor handelsvestigingen, in overeenstemming met het gemeentecollege, een vergelijk aan de overtreder voor.


Nach der Erklärung besteht zudem Einvernehmen über eine Anhebung der Obergrenze für die Rubrik "Interne Politikbereiche" der Finanziellen Vorausschau um 480 Mio. Euro für den Zeitraum 2004-2006, und zwar um 50 Millionen für 2004, 190 Millionen für 2005 und 240 Millionen für 2006.

In de verklaring staat dat overeenstemming is bereikt over een herziening van de rubriek "interne beleidsmaatregelen" van de huidige financiële vooruitzichten, waarbij voor de periode 2004-2006 een bedrag van 480 miljoen euro extra wordt uitgetrokken, waarvan 50 miljoen voor 2004, 190 miljoen voor 2005 en 240 miljoen voor 2006.


9. äußert seine Besorgnis angesichts der tödlichen Zwischenfälle in Bergkarabach und begrüßt die gemeinsame Erklärung der G8-Partner vom 26. Mai 2011, in der betont wird, dass hinsichtlich eines entscheidenden Schritts zur friedlichen Beilegung des Bergkarabachkonflikts Einvernehmen besteht; fordert Russland auf, seiner Verantwortung in diesem Konflikt gerecht zu werden; fordert die Hohe Vertreterin / Vizepräsidentin der Kommission auf, Maßnahmen zur Verhinderung einer möglichen Ausweitung des Konflikts zu treffen, und fordert Maßn ...[+++]

9. geeft uiting aan zijn bezorgdheid over de fatale incidenten in Nagorno-Karabach en is verheugd over de gezamenlijke verklaring van de G8-partners van 26 mei 2011 waarin benadrukt wordt dat er overeenstemming is bereikt over een doorbraak naar een vreedzame oplossing van het conflict in Nagorno-Karabach; dringt er bij Rusland op aan zijn verantwoordelijkheid in dit conflict te nemen; dringt er bij de hv/vv op aan stappen te ondernemen om een potentiële escalatie van het conflict te voorkomen en verzoekt om maatregelen tegen partije ...[+++]


" Wenn der Verstoss darin besteht, der in Artikel 84, § 2, Absatz 2, 4° erwähnten vorherigen städtebaulichen Erklärung oder der in Artikel 129, § 3 erwähnten vorherigen Erklärung unterworfenen Handlungen und Arbeiten auszuführen oder beizubehalten, und in Ermangelung einer Erklärung schlägt der beauftragte Beamte in gegenseitigem Einvernehmen mit dem Gemeindekollegium dem Zuwiderhandelnden einen Vergleich vor" .

" Indien de inbreuk bestaat in de uitvoering en de instandhouding van handelingen en werken onderworpen aan de voorafgaande stedenbouwkundige verklaring bedoeld in artikel 84, § 2, lid 2, 4°, of aan de voorafgaande aangifte bedoeld in artikel 129, § 3, en bij ontstentenis van een verklaring resp. aangifte, stelt de gemachtigd ambtenaar, in overeenstemming met het gemeentecollege, een vergelijk aan de overtreder voor.


Was schließlich die Auslieferung eigener Staatsangehöriger anbelangt, so stellte der Rat fest, daß über die Erklärung Dänemarks, Finnlands und Schwedens zum Begriff "Staatsangehörige" Einvernehmen besteht.

Tenslotte constateerde de Raad dat er ten aanzien van de uitlevering van onderdanen een akkoord is bereikt over de gemeenschappelijke verklaring van Denemarken, Finland en Zweden over het begrip onderdanen.


2. BEKRÄFTIGT ERNEUT, dass Einvernehmen darüber besteht, den Schwerpunkt auf einen Ansatz zu verlagern, der sich auf die Rechte stützt und das Wohlbefinden und die freie Wahl des Einzelnen in den Mittelpunkt rückt, und dass die EU eine starke Führungsrolle bei der raschen Umsetzung des Aktionsprogramms der ICPD im Rahmen der im September 2000 gebilligten Erklärung zur Jahrtausendwende übernehmen muss;

2. BEVESTIGT de overeenstemming om voortaan te kiezen voor een op rechten gebaseerde aanpak, die het welzijn en de vrije keuze van het individu centraal stelt, alsook de noodzaak van een sterk EU-leiderschap voor een spoedige uitvoering van het ICPD-actieprogramma in het kader van de in september 2000 goedgekeurde Millenniumverklaring;


Zudem kann jeder der nordischen Staaten in der Erklärung im Anhang erklären, daß die nach dem nordischen Übereinkommen geltenden Gründe für eine Ablehnung der Anerkennung in der Praxis so angewendet werden, daß Kohärenz zu Titel III des hier behandelten Übereinkommens besteht.

In de aangehechte verklaring van elk van de Noordse lidstaten kan bovendien staan dat de in de Noordse Overeenkomst vermelde gronden voor weigering van erkenning zullen worden toegepast in overeenstemming met het bepaalde in titel III van het onderhavige verdrag.


4. unter Verweis darauf, dass in der Erklärung von Malmö im Zusammenhang mit der Globalisierung und angesichts des Ausmaßes der Umweltproblematik zudem die Notwendigkeit eines besseren Umweltmanagements betont und erklärt wurde, dass im Rahmen von Rio+10 zu prüfen ist, welche Voraussetzungen geschaffen werden müssen, damit die institutionellen Strukturen für ein weltweites Umweltmanagement deutlich gestärkt werden, wobei abzuschätzen wäre, inwieweit künftig Bedarf an einer institutionellen Architektur ...[+++]

4. er tevens aan herinnerend dat in een wereld die door globalisering gekenmerkt wordt en rekening houdend met de omvang van de milieuproblemen de behoefte aan een beter milieubeheer is benadrukt in de verklaring van Malmö, waarin staat dat Rio+10 moet nagaan hoe de institutionele structuur van het mondiale milieubeheer aanzienlijk versterkt kan worden, op basis van een evaluatie van de toekomstige behoeften aan een institutionele architectuur waarmee op doeltreffende wijze gereageerd kan worden op de verschillende gevaren die het milieu bedreigen in een zich globaliserende w ...[+++]


w