Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « endgültigen einstellung ihrer tätigkeiten » (Allemand → Néerlandais) :

Art. 22 - Wenn es den Personalmitgliedern der Stelle, die die in Artikel 23 vorgesehene pauschale Abgangsentschädigung nicht beziehen, infolge der Diensterfordernisse nicht möglich gewesen ist, vor der endgültigen Einstellung ihrer Amtstätigkeit ihren Jahresurlaub ganz oder teilweise zu nehmen, wird ihnen eine Ausgleichszulage gewährt, deren Betrag ihrer letzten Entlohnung der nicht beanspruchten Urlaubstage entspricht.

Art. 22. Als de personeelsleden van de cel die niet in aanmerking komen voor de forfaitaire vertrektoelage bedoeld in artikel 23 wegens de behoeften van de dienst hun jaarlijks vakantieverlof niet geheel of gedeeltelijk hebben kunnen opnemen voor hun ambt definitief beëindigd is, krijgen ze een compenserende toelage waarvan het bedrag gelijk is aan hun laatste wedde betreffende de niet opgenomen verlofdagen.


Nach Einstellung ihrer Tätigkeiten hinterlegen sie diese Dokumente und Daten bei der Aufsichtsstelle.

Na de beëindiging van hun activiteiten geven de gekwalificeerde verleners van vertrouwensdiensten deze documenten of informatie in bewaring bij het toezichthoudende orgaan.


Der Bericht über den Ausgangszustand enthält die Informationen, die erforderlich sind, um den Stand der Boden- und Grundwasserverschmutzung unter Bezugnahme auf die Normen gemäß der Anlage I zum Dekret vom 5. Dezember 2008 über die Bodenbewirtschaftung zu ermitteln, damit ein quantifizierter Vergleich mit dem Zustand bei der endgültigen Einstellung der Tätigkeiten vorgenommen werden kann.

Het basisrapport bevat de nodige gegevens voor de bepaling van het niveau van verontreiniging van de grond en het grondwater, met verwijzing naar de normen bedoeld in bijlage I bij het decreet van 5 december 2008 betreffende het bodembeheer, om een kwantitatieve vergelijking te maken met de staat van de locatie bij de definitieve stopzetting van de activiteiten.


2° eine Zusammenfassung der Maßnahmen, die vom Betreiber bei der endgültigen Einstellung der Tätigkeiten gemäß Artikel 19 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 16. Januar 2014 zur Festlegung der sektorbezogenen Bedingungen für bestimmte Aktivitäten mit erheblichen Umweltfolgen getroffen werden;

2° een samenvatting van de maatregelen genomen door de exploitant bij de definitieve stopzetting van de activiteiten overeenkomstig artikel 19 van het besluit van de Waalse Regering van 16 januari 2014 tot bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende sommige activiteiten met aanzienlijke milieueffecten;


Wenn die in Art. 4 und 6 erwähnten Sachverständigen, die ihr Amt nicht gleichzeitig mit einer anderen Berufstätigkeit ausüben, und die in Artikel 10 erwähnten Personalmitglieder, die keinen Anspruch auf die in Artikel 25 vorgesehene Abgangszuwendung haben, infolge der Dienstanforderungen nicht die Möglichkeit hatten, vor der endgültigen Einstellung ihrer Tätigkeiten ihre gesamten Urlaubstage oder einen Teil davon zu nehmen, haben sie Anspruch auf eine Ausgleichszulage, deren Betrag ihrem letzten Lohn für die nicht genommenen Urlaubstage entspricht.

Als ze wegens de behoeften van de dienst hun jaarlijk vakantieverlof niet geheel of gedeeltelijk hebben kunnen opnemen voor hun ambt definitief beëindigd is, krijgen de in de artikelen 4 en 6 bedoelde deskundigen die hun functies niet cumuleren met een andere beroepsactiviteit en de in artikel 10 bedoelde personeelsleden van de kabinetten die niet in aanmerking komen voor de forfaitaire vertrektoelage bedoeld in artikel 25 een compenserende toelage waarvan het bedrag gelijk is aan hun laatste wedde betreffende de niet opgenomen verlofdagen.


- Mit diesem Vorentwurf zur Revision des Sektorenplans Marche-La Roche möchte die Wallonische Regierung nicht nur eine Lösung für seine Regelwidrigkeit bringen, sondern auch die Lebensfähigkeit der Molkereigenossenschaft Chéoux sichern und begründet dies mit der Anfälligkeit des Milchsektors, der besonderen Lage der Molkerei auf der Wirtschaftsszene und den Umweltrisiken, die durch die Einstellung ihrer Tätigkeiten entstehen könnten.

- Met dit voorontwerp van herziening van het gewestplan Marche-La Roche wenst de Waalse Regering zijn onregelmatigheid op te lossen maar ook de levensvatbaarheid van de zuivelcoöperatieve van Chéoux te verzekeren door zich als volgt te rechtvaardigen : de broosheid van de zuivelsector, de bijzondere situatie van het zuivelbedrijf in de economische omgeving en de milieurisico's voortvloeiend uit het stopzetten van de activiteiten van het bedrijf.


Die Genehmigungsauflagen sollten daher, soweit erforderlich und angemessen, die Überwachung von Boden und Grundwasser und die Verpflichtung einschließen, das Gelände nach der endgültigen Einstellung der Tätigkeiten entsprechend den Anforderungen der gemeinschaftsrechtlichen und nationalen Rechtsvorschriften zu sanieren.

De vergunningsvoorwaarden dienen daarom, indien nodig en passend, ook de monitoring van de bodem en het grondwater te behelzen, en de verplichting het terrein te saneren nadat de activiteiten definitief zijn stopgezet, in overeenstemming met de voorwaarden in het Gemeenschapsrecht en de nationale wetgeving.


Die Genehmigungsauflagen sollten daher, soweit erforderlich und angemessen, die Überwachung von Boden und Grundwasser und die Verpflichtung einschließen, das Gelände nach der endgültigen Einstellung der Tätigkeiten entsprechend den Anforderungen der gemeinschaftsrechtlichen und nationalen Rechtsvorschriften zu sanieren.

De vergunningsvoorwaarden dienen daarom, indien nodig en zinvol, ook de monitoring van de bodem en het grondwater te behelzen, en de eis het terrein te saneren nadat de activiteiten definitief zijn stopgezet, in overeenstemming met de voorwaarden in het Gemeenschapsrecht en de nationale wetgeving.


(4) Ist der Betreiber nicht verpflichtet, einen Bericht über den Ausgangszustand gemäß Absatz 2 zu erstellen, so trifft er bei der endgültigen Einstellung der Tätigkeiten die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Gelände keine ernsthafte Gefährdung für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellt.

4. Als de exploitant er niet toe gehouden is een situatierapport als bedoeld in lid 2 op te stellen, neemt hij bij de definitieve stopzetting van de activiteiten de nodige maatregelen om te garanderen dat de locatie geen significant risico vormt voor de menselijke gezondheid en het milieu.


Entschädigung von Personen und Betriebsinhabern für die vorübergehende Einstellung ihrer Tätigkeiten,

een financiële vergoeding voor personen en eigenaars van ondernemingen in verband met de tijdelijke stillegging van hun activiteiten,


w