Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aufgabe landwirtschaftlicher Betriebe
Einstellung
Einstellung der Berufstätigkeit
Einstellung der Pflugarbeit
Einstellung der Pflugführung
Einstellung durch Bisektion des Zieles
Einstellung landwirtschaftlicher Tätigkeit
Einstellung mit dem Einzelstrich
Einstellungen
Haltung
Haltungen
Kenntnis notwendig
Landwirtschaftliche Abfindung
Notwendigkeit einer Kenntnis
Professionelle Einstellung zum Kunden an den Tag legen
Stillegung landwirtschaftlicher Betriebe
Stilllegung landwirtschaftlicher Betriebe
Vertragliche Einstellung

Traduction de « einstellung nötig » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Grundsatz Kenntnis nur, wenn nötig | Kenntnis notwendig | Kenntnis nur, wenn nötig | Notwendigkeit einer Kenntnis

kennisnemingsbehoefte | need-to-know | noodzaak van kennisneming


Einstellung der Pflugarbeit | Einstellung der Pflugführung

afstellen van de werking van de ploeg


Einstellung durch Bisektion des Zieles | Einstellung mit dem Einzelstrich

instellen op één verticale draad of streep




Einstellung der Berufstätigkeit

stopzetting van de beroepswerkzaamheid




Einstellungen | Haltungen | Einstellung | Haltung

attitudes | opvattingen | standpunten | zienswijzen


professionelle Einstellung zum Kunden an den Tag legen

professionele houding tegenover klanten demonstreren


positive Einstellung von Nutzern/Nutzerinnen der sozialen Dienste fördern

positieve instelling van gebruikers van sociale diensten ondersteunen


Stilllegung landwirtschaftlicher Betriebe [ Aufgabe landwirtschaftlicher Betriebe | Einstellung landwirtschaftlicher Tätigkeit | landwirtschaftliche Abfindung | Stillegung landwirtschaftlicher Betriebe ]

opheffing van een landbouwbedrijf [ bedrijfsbeëindiging ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Unternehmensgründungskosten sollten so gering wie möglich gehalten werden, und für die Einstellung eines ersten Beschäftigten sollte nicht mehr als eine einzige Anlaufstelle in der öffentlichen Verwaltung nötig sein.

De opstartkosten zouden zo laag mogelijk moeten zijn en voor het aantrekken van de eerste werknemer zou maximaal één overheidsloket nodig moeten zijn.


10. fordert die Mitgliedstaaten auf, eine gleichstellungsorientierte Rechtspraxis zur Regelung der Einstellung von Migranten einzuführen und zu fördern und den Zugang zu Informationen und Beratung über arbeitsrechtliche Vorschriften, ihre sozialen, wirtschaftlichen und Arbeitnehmerrechte und Rechtsbeistand und zivilen Beistand in der jeweiligen Sprache zu erleichtern und wenn nötig den Zugang zu kostengünstigen Rechtsmitteln bereitzustellen;

10. doet een beroep op de lidstaten om een genderbewuste rechtspraktijk in te voeren en te ondersteunen ter regulering van de aanwerving van migranten, om de toegang tot informatie en advies over de arbeidswetgeving en hun sociale, economische en arbeidsrechten, alsmede burgerlijke en rechtsbijstand in door de betrokkenen gesproken talen te vergemakkelijken, en om indien nodig toegang te verlenen tot goedkope verhaalsmogelijkheden;


CHANGELAB: Die Zusammenarbeit von sieben Mitgliedstaaten (Estland, Griechenland, Ungarn, Italien, Niederlande, Schweden, Vereinigtes Königreich) macht deutlich, dass es nötig ist, auf Lebensstil und Einstellung der Verbraucher einzuwirken und so effiziente regionale Strategien für nachhaltigen Konsum und nachhaltige Entwicklung durchzusetzen.

CHANGELAB: samenwerking tussen zeven lidstaten (Estland, Griekenland, Hongarije, Italië, Nederland, Zweden en het Verenigd Koninkrijk), illustreert de noodzaak om de leefwijze en houding van consumenten te veranderen om tot effectieve regionale strategieën voor duurzame consumptie en ontwikkeling te komen.


Bei der Einstellung der Ordner vergewissert man sich, dass sie über die nötige körperliche Eignung und das passende psychologische Profil für die Ausübung der ihnen zugewiesenen Aufgaben verfügen.

Bij de rekrutering van de stewards moet erop worden gelet dat zij de vereiste fysieke en psychische geschiktheid hebben om hun taken uit te oefenen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Unternehmensgründungskosten sollten so gering wie möglich gehalten werden, und für die Einstellung eines ersten Beschäftigten sollte nicht mehr als eine einzige Anlaufstelle in der öffentlichen Verwaltung nötig sein.

De opstartkosten zouden zo laag mogelijk moeten zijn en voor het aantrekken van de eerste werknemer zou maximaal één overheidsloket nodig moeten zijn.


F. in der Erwägung, dass eine Änderung der Einstellung nötig ist, wenn die Gesellschaft eine Gesellschaft aller Altersgruppen werden soll, wobei in den europäischen Gesellschaften eine Unterscheidung getroffen wird zwischen Personen, die dem "dritten Alter" angehören und gesund, aktiv und unabhängig leben und voll am gesellschaftlichen Leben teilnehmen sollten, und den Personen des "vierten Alters", deren Unabhängigkeit und Gesundheit gefährdeter sind und die besondere Aufmerksamkeit und Fürsorge verdienen, um ein Leben in Würde zu führen,

F. overwegende dat er behoefte is aan een verandering van opvattingen als de maatschappij een samenleving voor alle leeftijdsgroepen wil worden, gelet op het onderscheid dat in de Europese samenlevingen bestaat tussen personen van de derde leeftijd, die gezond, actief en onafhankelijk leven en die volledig deel moeten hebben aan de samenleving waarin zij zich bevinden, en de personen die tot de vierde leeftijd behoren, wier onafhankelijkheid en gezondheid kwetsbaarder is en die speciale aandacht en zorg behoeven om in waardigheid te leven,


D. in der Erwägung, dass eine Änderung der Einstellung nötig ist, wenn die Gesellschaft eine Gesellschaft aller Altersgruppen werden soll, wobei in den europäischen Gesellschaften eine Unterscheidung getroffen wird zwischen Personen, die dem „dritten Alter“ angehören und gesund, aktiv und unabhängig leben und voll am gesellschaftlichen Leben teilnehmen sollten, und den Personen des „vierten Alters“, deren Unabhängigkeit und Gesundheit gefährdeter sind und die besondere Aufmerksamkeit und Fürsorge verdienen, um ein Leben in Würde zu führen,

D. overwegende dat er behoefte is aan een verandering van opvattingen als de maatschappij een samenleving voor alle leeftijdsgroepen wil worden, gelet op het onderscheid dat in de Europese samenlevingen bestaat tussen personen van de derde leeftijd, die gezond, actief en onafhankelijk leven en die volledig deel moeten hebben aan de samenleving waarin zij zich bevinden, en de personen die tot de vierde leeftijd behoren, wier onafhankelijkheid en gezondheid kwetsbaarder is en die speciale aandacht en zorg behoeven om in waardigheid te leven,


D. in der Erwägung, dass eine Änderung der Einstellung nötig ist, wenn die Gesellschaft eine Gesellschaft aller Altersgruppen werden soll, wobei in den europäischen Gesellschaften klar unterschieden werden sollte zwischen Personen, die dem dritten Alter angehören und gesund, aktiv und unabhängig leben und voll am gesellschaftlichen Leben teilnehmen sollten, und den Personen des vierten Alters, deren Unabhängigkeit und Gesundheit gefährdeter sind und die besondere Aufmerksamkeit und Fürsorge verdienen, um ein Leben in Würde zu führen,

D. overwegende dat er behoefte is aan een verandering van opvattingen als de maatschappij een samenleving voor alle leeftijdsgroepen wil worden, met inachtneming van het onderscheid dat in de Europese samenlevingen wordt gemaakt tussen personen van de derde leeftijd, die gezond, actief en onafhankelijk leven en die volledig deel moeten hebben aan de samenleving waarin zij zich bevinden, en de personen die tot de vierde leeftijd behoren, wier onafhankelijkheid en gezondheid kwetsbaarder is en die speciale aandacht en zorg behoeven om in waardigheid te leven,


Im Seeverkehrssektor sind die Fragen der Sicherheit, der Lebens- und Arbeitsbedingungen und der Qualifikationen der Seeleute Bereiche, in denen Vorschriften in Einzelfragen (ungeachtet der Rolle der IMO und der IAO in der Schifffahrt) und eine positivere Einstellung seitens der Kommission und der Mitgliedstaaten nötig sind.

In het geval van de maritieme sector zijn veiligheidsaspecten, leef- en arbeidsomstandigheden en de kwalificaties voor zeevarenden gebieden die zich voor striktere regelgeving lenen (ondanks de rol die de IMO (Internationale Maritieme Organisatie) en de IAO (Internationale Arbeidsorganisatie) in de maritieme sector spelen). Er is tevens een positievere houding van de Commissie en de lidstaten vereist.


Diese Pläne für kurzfristige Maßnahmen könnten je nach Fall Kontrollmaßnahmen und wenn nötig die vorübergehende Einstellung der Tätigkeiten - einschließlich des Autoverkehrs -, die zur Überschreitung der Grenzwerte und/oder Alarmschwellen beitragen, vorsehen.

Deze korte-termijnplannen zouden naar gelang van het geval kunnen voorzien in controlemaatregelen en, zo nodig, in een tijdelijk verbod van de activiteiten, waaronder het autoverkeer, die bijdragen tot de overschrijding van de grenswaarden en/of alarmdrempels.


w