Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
3D-Bild
Bild
Bild- und Tonaufnahmen planen
Bild- und Tonübertragungsausrüstung
Bild-im-Bild-Anzeige
Bild-zu-Bild-Kodierung
Bildnisrecht
Dem Hausstil einer Zeitung folgen
Foto
Fotografie
Fotografische Aufnahme
Photographie
Recht am eigenen Bild
Recht an der eigenen Abbildung
Tageszeitung
Wochenzeitschrift
Zeitung

Traduction de « bild-zeitung eine » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
3D-Bild (dreidimensionales Bild)

3D beeld (3 dimensionaal)


Bild-im-Bild-Anzeige

beeld-in-beeldweergave | weergeven van beeld-in-beeld




dem Hausstil einer Zeitung folgen

huisstijl van een krant volgen


Zeitung [ Tageszeitung | Wochenzeitschrift ]

krant [ dagblad | weekblad ]


Bild- und Tonaufnahmen planen

audiovisuele opnames plannen


Bild- und Tonübertragungsausrüstung

uitzendapparatuur | zendapparatuur


Foto [ Bild (Fotografie) | Fotografie | fotografische Aufnahme | Photographie ]

foto [ fotografisch document | fotografische opname ]


Recht am eigenen Bild [ Bildnisrecht | Recht an der eigenen Abbildung ]

beeldrecht [ recht op afbeelding ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Es wird die Abgeordneten interessieren, dass diese Angelegenheit einen Fall betrifft, in dem gegen zwei Abgeordnete dieses Hauses auf Betreiben der Bild-Zeitung eine einstweilige Verfügung verhängt wurde, die diesen untersagt, in diesem Haus Pressekonferenzen durchzuführen und dabei das Verhalten der Bild-Zeitung im Bezug auf das Abgeordnetenstatut zu kritisieren.

De afgevaardigden moeten ook weten dat het hier een zaak betreft waarin het twee leden van dit Parlement op verzoek van Bild-Zeitung is verboden in het Parlement persconferenties te houden waarin zij kritiek leveren op de berichtgeving van Bild-Zeitung over het Statuut voor de leden van het Europees Parlement.


Am 24. Februar 2004 erließ das Landgericht Hamburg ohne mündliches Verfahren und ohne Anhörung des Betroffenen einen Beschluss im Wege der einstweiligen Verfügung, mit der dem Abgeordneten Martin Schulz unter Androhung von Ordnungsgeld, und für den Fall, dass dieses nicht beigetrieben werden kann, von Ordnungshaft bis zu sechs Monaten (Ordnungsgeld im Einzelfall höchstens 250 000 Euro; Ordnungshaft insgesamt höchstens zwei Jahre) verboten wird, über die Bild-Zeitung gewisse näher bezeichnete Äußerungen zu tätigen.

Op 24 februari 2004 wees het Landgericht Hamburg vonnis in kort geding, zonder mondelinge behandeling en zonder betrokkenen te horen, waarbij het Parlementslid Martin Schulz op straffe van een dwangsom, subsidiair gijzeling bij oninbaarheid van de dwangsom (dwangsom ten hoogste € 250.000 per geval, gijzeling in totaal niet meer dan twee jaar) werd veroordeeld zich te onthouden van bepaalde nader genoemde uitlatingen over Bild-Zeitung.


I. Im Zusammenhang mit der Auseinandersetzung um das so genannte Abgeordnetenstatut und die damit verbundenen Implikationen für die finanzielle Versorgung der Abgeordneten des Europäischen Parlaments – darunter insbesondere deren Diätenansprüche – über die Bild-Zeitung zu behaupten oder zu verbreiten bzw. behaupten oder verbreiten zu lassen:

I. in samenhang met de discussie over het zogenoemde Ledenstatuut van het EP en de daaraan verbonden implicaties voor de financiële voorzieningen voor de leden van het Europees Parlement - in het bijzonder hun bezoldiging, het volgende over BILD te beweren of te verspreiden resp. te doen beweren of verspreiden:


1. „Seit 5 Tagen läuft eine beispiellose an Verhetzung grenzende Kampagne zur Diffamierung des Europäischen Abgeordnetenstatuts in der BILD-Zeitung“;

"Sinds 5 dagen loopt er een ongekende en opruiende lastercampagne over het Europese Ledenstatuut in de BILD-Zeitung".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Am 23. Februar 2004 erließ das Landgericht Hamburg ohne mündliches Verfahren und ohne Anhörung des Betroffenen einen Beschluss im Wege der einstweiligen Verfügung, mit der dem Abgeordneten Klaus-Heiner Lehne unter Androhung von Ordnungsgeld, und für den Fall, dass dieses nicht beigetrieben werden kann von Ordnungshaft bis zu sechs Monaten (Ordnungsgeld im Einzelfall höchstens 250 000 EUR; Ordnungshaft insgesamt höchstens zwei Jahre) verboten wird über die Bild-Zeitung gewisse näher bezeichnete Äußerungen zu tätigen.

Op 23 februari 2004 wees het Landgericht Hamburg vonnis in kort geding, zonder mondelinge behandeling en zonder betrokkenen te horen, waarbij het Parlementslid Klaus-Heiner Lehne op straffe van een dwangsom, subsidiair gijzeling bij oninbaarheid van de dwangsom (dwangsom ten hoogste € 250.000 per geval, gijzeling in totaal niet meer dan twee jaar) werd veroordeeld zich te onthouden van bepaalde nader genoemde uitlatingen over Bild-Zeitung.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' bild-zeitung eine' ->

Date index: 2023-10-09
w