Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " betreffenden tätigkeit bestehen muss " (Duits → Nederlands) :

In Schweden gilt entsprechend dem Umweltkodex, dass der Zweck der UVP bei Tätigkeiten, die in den Geltungsbereich des Gesetzes über Maßnahmen zur Vermeidung und Eindämmung der Folgen schwerer chemischer Unfälle fallen, in der Ermittlung und Bewertung sicherheitsrelevanter Faktoren im Zusammenhang mit der betreffenden Tätigkeit bestehen muss.

Vandaar de mogelijkheid dat werk dubbelop wordt gedaan. Ingevolge de Zweedse milieuwetgeving moeten voor een activiteit die valt onder het toepassingsgebied van de Wet inzake maatregelen ter preventie en beperking van de gevolgen van ernstige chemische ongevallen, via de m.e.r. de veiligheidsgerelateerde factoren in verband met die activiteit in kaart worden gebracht en beoordeeld.


Sind der Auffassung, dass in dem Fall, dass eine Tätigkeit im Laufe ihres Lebenszyklus eine Anpassung erfordert, die erhebliche nachteilige Auswirkungen auf die Umwelt haben kann, diese Anpassung als eine erhebliche Änderung der betreffenden Tätigkeit anzusehen ist und den Bestimmungen des Übereinkommens unterliegen muss; » (ebenda, S. 34).

Zijn van oordeel dat, indien een activiteit tijdens de levenscyclus ervan verbeteringen vergt die mogelijk een belangrijk nadelig effect op het leefmilieu hebben, die verbeteringen als een belangrijke wijziging van de desbetreffende activiteit zouden moeten worden beschouwd en aan de bepalingen van het Verdrag zouden moeten worden onderworpen; » (ibid., p. 34).


Um die Immunität nach Artikel 8 des Protokolls in Anspruch nehmen zu können, muss eine Äußerung von einem Mitglied des Europäischen Parlaments in Ausübung seines parlamentarischen Amtes erfolgt sein, so dass ein Zusammenhang zwischen der erfolgten Äußerung und der Ausübung der parlamentarischen Tätigkeit bestehen muss.

Uit de bewoordingen van artikel 8 van het protocol volgt dat een mening slechts door de immuniteit wordt gedekt indien zij door een lid van het Europees Parlement is uitgebracht in de uitoefening van zijn of haar ambt. Er moet dus een verband bestaan tussen de meningsuiting en het parlementaire ambt.


der Beihilfebegünstigte muss eine Gegenleistung erbringen, die im Allgemeinen in einer endgültigen und unwiderruflichen Entscheidung besteht, die betreffende Produktionskapazität abzubauen oder unwiderruflich stillzulegen; dies führt dann entweder zur vollständigen Stilllegung der Kapazitäten eines Betriebs oder — wenn es sich um ein Unternehmen mit mehreren Produktionsstandorten handelt — zur Stilllegung eines dieser Betriebe; der Begünstigte muss sich rechtlich dazu verpflichten, dass die Stilllegung endgültig und unwiderruflich i ...[+++]

de begunstigde van de steun moet een tegenprestatie leveren, die er doorgaans in bestaat dat definitief en onherroepelijk wordt besloten de betrokken productiecapaciteit te slopen of onherroepelijk te sluiten; dit kan de volledige sluiting van capaciteit door de betrokken onderneming of — bij ondernemingen met meerdere productielocaties — de sluiting van een specifieke productielocatie betekenen; van de begunstigde moet een wettelijk bindende toezegging worden verkregen dat de sluiting definitief en onomkeerbaar is en dat de begunst ...[+++]


24. betont nachdrücklich, dass das übergeordnete Ziel aller unbegleitete Minderjährige betreffenden Maßnahmen darin bestehen muss, unter Beachtung des Kindeswohls eine nachhaltige Lösung zu finden; erinnert daran, dass die Suche nach einer solchen Lösung mit der Prüfung der Möglichkeit einer Familienzusammenführung beginnen sollte, sofern diese zum Wohle des Kindes ist; betont, dass der Minderjährige zwar grundsätzlich um Mithilfe bei der Suche nach Familienangehörigen gebeten werden kann, es jedoch keine Mitwirkungsverpflichtung, von der das Ergebnis der Prüfung auf intern ...[+++]

24. beklemtoont dat zodra een niet-begeleide minderjarige op Europees grondgebied aankomt, het uiteindelijke doel erin moet bestaan een passende oplossing voor hem/haar te vinden die in overeenstemming is met zijn/haar belangen; herhaalt dat het zoeken naar een dergelijke oplossing altijd moet beginnen met een verkenning van de mogelijkheden tot familiehereniging, mits dit in het belang van het kind is; benadrukt dat de minderjarige in principe gevraagd kan worden te helpen bij de opsporing van familieleden, maar dat er geen sprake ...[+++]


In den die Beziehungen zwischen den Organen und ihren Beamten betreffenden Rechtsstreitigkeiten wird ein Schadensersatzanspruch anerkannt, sofern drei Voraussetzungen erfüllt sind, und zwar muss das den Organen vorgeworfene Verhalten rechtswidrig sein, es muss ein Schaden entstanden sein, und zwischen dem Verhalten und dem geltend gemachten Schaden muss ein Kausalzusammenhang bestehen.

In arbeidsgeschillen tussen de instellingen en hun ambtenaren wordt een recht op vergoeding erkend indien wordt voldaan aan drie voorwaarden, namelijk dat de aan de instellingen verweten gedraging onrechtmatig is, dat er werkelijk schade is geleden en dat er een oorzakelijk verband tussen de gedraging en de gestelde schade bestaat.


3. ist der Auffassung, dass das Recht auf Erstattung der Kosten einer Behandlung einer nicht akuten Krankheit in einem anderen Mitgliedstaat gewährleistet werden sollte, wenn im eigenen Mitgliedstaat lange Wartezeiten bestehen oder die Qualität der Behandlung geringer ist als in anderen Mitgliedstaaten, wobei eine gegenseitige Vereinbarung zwischen den betreffenden Mitgliedstaaten vorliegen muss; ist ferner der Auffassung, dass es nicht zulässig ist, ...[+++]

3. is van mening dat het recht op vergoeding van behandeling van een niet-acute ziekte in een andere lidstaat gegarandeerd moet zijn indien in eigen lidstaat lange wachttijden bestaan of de kwaliteit van de behandeling minder is dan die in andere lidstaten, afhankelijk van wederzijdse overeenkomsten tussen de lidstaten; meent tevens dat er op patiënten geen druk mag worden uitgeoefend om in een ander land een goedkopere behandeling te ondergaan;


Klarstellung, dass nicht irgendein Zusammenhang genügt, sondern ein unmittelbarer Zusammenhang zwischen dem anerkannten Programm und der Tätigkeit bestehen muss.

Verduidelijking dat niet de een of andere samenhang voldoende is, maar dat een rechtstreeks verband tussen het erkende programma en de activiteit moet bestaan.


Wir alle sind uns einig, dass die Behörden über angemessene finanzielle Mittel verfügen müssen, damit sie funktionieren können, und dass ihr Ziel darin bestehen muss, Transparenz zu gewährleisten, effizient zu arbeiten und einen Zugewinn für die Tätigkeit der zentralen Institutionen der Europäischen Union zu schaffen.

Geachte collega’s, wij zijn het er allen over eens dat de agentschappen voldoende financiële middelen moeten hebben om goed te kunnen werken, dat ze moeten streven naar transparantie en efficiëntie en aan het werk van de centrale instellingen van de Europese Unie toegevoegde waarde moeten geven.


Das Auditprogramm der Organisation, einschließlich eines Zeitplans, muss auf der Bedeutung der betreffenden Tätigkeit für die Umwelt und auf den Ergebnissen vorangegangener Audits basieren.

Het auditprogramma van de organisatie, met inbegrip van een eventueel tijdschema, moet zijn gebaseerd op het milieubelang van de betrokken activiteit en de resultaten van eerdere audits.


w