Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " besonderen merkmale dieses modells " (Duits → Nederlands) :

34° " Qualitätszeichen" : kollektives Zeichen, das einer Gruppe von Landwirten von einem unabhängigen Berechtigten zur Verfügung gestellt und auf einem Produkt oder auf einer Gruppe von Produkten angebracht wird, um den Verbraucher über die besonderen Merkmale dieses Produkts oder dieser Gruppe von Produkten zu informieren.

34° " kwaliteitsmerk" : collectief merk, door een onafhankelijke houder ter beschikking gesteld van een geheel van landbouwers, aangebracht op een product of een geheel van producten om de consument in te lichten over de bijzondere kenmerken van dat product of dat geheel van producten.


Er verhindert ein Abgleiten zum US-Modell, da er nicht für die Einführung der besonderen Merkmale dieses Modells eintritt, beispielsweise Justizorgane, in denen Laien vertreten sind, „Verbandsklagen“, Entschädigung in dreifacher Schadenshöhe, strenge Forderungen für die Offenlegung von Dokumenten und die Honorarregelung für Anwälte oder Prozesskosten.

Het verwerpt het afglijden naar het model van de VS want het is er geen voorstander van de specifieke eigenschappen van dat model hier in te voeren, zoals het gebruikmaken van gerechtelijke autoriteiten die uit anderen dan vakmensen bestaan, de class actions, schadevergoedingen die drie keer zo hoog zijn als de geleden schade, strikte vereisten om toegang te krijgen tot documenten, en het systeem van beroepshonoraria of proceskoste ...[+++]


Dieses Anliegen, die Vereinbarkeit dieser Vorschriften mit den besonderen Merkmalen einer solchen neuen Vertragsart zu gewährleisten, in dem einerseits ein europäisches Organ (das Parlament) und andererseits ein Assistent steht, der vom Mitglied selbst ausgewählt wurde, um ihn während seines Mandats zu unterstützen, gab den Anstoß zu einer ganzen Reihe von Änderungsanträgen. Konkret handelt es sich um die Änderungsanträge zu den Erwägungen 3, 4, 6, 8 und insbesondere zu Erwägung 9 (wo darauf hingewiesen wird, dass die besondere Beziehung zwischen dem Assi ...[+++]

Dit streven, namelijk ervoor te zorgen dat deze regels in overeenstemming zijn met de specifieke kenmerken van een nieuw soort overeenkomst tussen een Europese instelling (het Parlement) en de medewerkers die door het lid persoonlijk worden gekozen om hem medewerking te verlenen gedurende zijn mandaat, vormt de basis voor een aantal amendementen in het verslag: de amendementen op overwegingen 3, 4, 6, 8 en met name 9 (waar wordt opgemerkt dat met de speciale relatie tussen de medewerker en het lid rekening moet worden gehouden met het ...[+++]


16. verweist auf die besonderen Merkmale der Agrarmärkte und darauf, dass binnenwirtschaftliche und weltweite Regulierung im Interesse der Kaufkraft der Verbraucher, der Einkommen der Landwirte und der Verarbeitungsunternehmen nötig ist; stellt fest, dass die Beilegung der gegenwärtigen Krise in einer Verbesserung des Zugangs der ärmsten Menschen der Welt zu Nahrungsmitteln und nicht in der Erhöhung von Agrarsubventionen und Protektionismus besteht; fordert die Kommission auf, diesem Gesichtspunkt durch die „Ges ...[+++]

16. wijst nogmaals op het specifieke karakter van de landbouwmarkten en het belang van interne en mondiale regulering ten behoeve van de koopkracht van de consument, de inkomens van de boeren en de verwerkende industrie; erkent dat de oplossing van de huidige crisis gelegen is in een verbeterde toegang tot voedsel voor de allerarmsten van de wereld, en niet in een stijging van de landbouwsubsidies of van protectionistische maatregelen; dringt er bij de Commissie op aan deze overwegingen mee te nemen in de 'health check' van het GLB ...[+++]


4. ist der Ansicht, dass die Kommission angesichts der besonderen Merkmale des Sports nach Anhörung der verschiedenen betroffenen Kreise und des Parlaments die Annahme von Auslegungsleitlinien erwägen sollte, um die gesamte Frage der Beziehung zwischen dem Gemeinschaftsrecht und „Sportregeln“, die nicht unter das Gemeinschaftsrecht fallen, und den Bereichen, auf die das Gemeinschaftsrecht anwendbar ist, zu beleuchten - und zwar insbesondere in Bezug auf die Abgrenzung zwischen den Aspekten der sportlichen Organisation, die unter dieses Recht fal ...[+++]

4. is van mening dat de Commissie, gezien de unieke kenmerken van sport, zou moeten overwegen om na raadpleging van de verschillende belanghebbenden en het Parlement interpretatierichtsnoeren vast te stellen om duidelijkheid te verschaffen over de relatie tussen het Gemeenschapsrecht en “sportregels” die niet onder dit recht vallen, en over de vraag op welk terrein het Gemeenschapsrecht wél van toepassing is, in het bijzonder de scheidslijn tussen de aspecten van de organisatie van sport die wel en die welke niet onder het toepassingsgebied van het Gemeenschapsrecht vallen, waarbij tevens de beginselen van subsidiariteit en proportionalitei ...[+++]


In Anbetracht der besonderen Merkmale dieses Sektors erscheint ein Ausschluss also wünschenswert» (Parl. Dok., Senat, Sondersitzungsperiode 1991-1992, Nr. 355/1, S. 7)

Gelet op de particulariteiten die deze sector kenmerken lijkt een uitsluiting dus wenselijk» (Parl. St., Senaat, B.Z. 1991-1992, nr. 355/1, p. 7)


Regelungen zum Stimmrecht müssen die besonderen Merkmale dieses Organs berücksichtigen, das Kontrollfunktion hat.

Bij de stemprocedure moet rekening worden gehouden met de specifieke kenmerken van dit orgaan, dat belast is met controletaken.


Die Kommission beabsichtigt, weitere Überlegungen über die Anwendung von Wettbewerbsregeln im Verteidigungssektor unter entsprechender Berücksichtigung der besonderen Merkmale dieses Bereichs und der Bestimmungen des Artikels 296 EGV anzustellen.

De Commissie zal haar onderzoek naar de toepassing van de mededingingsregels in de defensiesector voortzetten, waarbij zij rekening zal houden met de specifieke kenmerken van die sector en met de bepalingen van artikel 296 van het EG-verdrag.


* weitere Überlegungen über die Anwendung von Wettbewerbsregeln im Verteidigungssektor unter Berücksichtigung der besonderen Merkmale dieses Bereichs und der Bestimmungen des Artikels 296 EGV anzustellen;

* haar onderzoek naar de toepassing van de mededingingsregels in de defensiesector voort te zetten, waarbij rekening zal worden gehouden met de specifieke kenmerken van die sector en met de bepalingen van artikel 296 van het EG-verdrag;


Gemäß Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 1117/78 entspricht die in Absatz 1 des genannten Artikels vorgesehene Beihilfe einem Prozentsatz der Differenz zwischen dem Zielpreis und dem durchschnittlichen Weltmarktpreis der betreffenden Erzeugnisse. Angesichts der besonderen Merkmale dieses Marktes ist dieser Prozentsatz für die in Artikel 1 Buchstabe b) erster und dritter Gedankenstrich und Buchstabe c) der Verordnung (EWG) Nr. 1117/78 genannten Erzeugnisse auf 100 v.

Overwegende dat krachtens artikel 5, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 1117/78 de in lid 1 van dat artikel bedoelde steun gelijk moet zijn aan een percentage van het verschil tussen de streefprijs en de op de wereldmarkt geconstateerde gemiddelde prijs voor de betrokken produkten; dat dit percentage, gelet op de kenmerken van deze markt, moet worden vastgesteld op 100 % voor de in artikel 1, onder b), eerste en derde streepje, en onder c), van Verordening (EEG) nr. 1117/78 genoemde produkten;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' besonderen merkmale dieses modells' ->

Date index: 2023-04-24
w