Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Austausch zwischen Industrien
Begegnung
Beziehungen zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer
Beziehungen zwischen den Sozialpartnern
EU-Beteiligung an einer internationalen Begegnung
EU-Vertretung bei einer internationalen Organisation
Fastzusammenstoß
Gefährliche Begegnung
Internationale Rolle der Union
Treffen
Verflechtung zwischen Industrien

Traduction de « begegnung zwischen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


internationale Rolle der Union [ EU-Beteiligung an einer internationalen Begegnung | EU-Vertretung bei einer internationalen Organisation ]

internationale rol van de EU [ deelneming van de Gemeenschap aan een internationale conferentie | EG-vertegenwoordiging bij een internationale organisatie | internationale rol van de Europese Unie | internationale rol van de Gemeenschap ]




Fastzusammenstoß | gefährliche Begegnung

bijna-botsing






Beziehungen zwischen den Sozialpartnern [ Beziehungen zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer ]

arbeidsbetrekking [ beroepsbetrekking ]


Verflechtung zwischen Industrien [ Austausch zwischen Industrien ]

industriële interpenetratie [ onderlinge industriële betrekking | onderlinge industriële uitwisseling ]


Provinzialer Ausschuss für die Beratung und Koordinierung zwischen den Gemeindepolizeidiensten

Provinciale commissie voor overleg en coördinatie tussen de gemeentelijke politiediensten


Abkommen zwischen dem Königreich Belgien und dem Großherzogtum Luxemburg über die soziale Sicherheit der Grenzgänger

Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het groothertogdom Luxemburg over de sociale zekerheid van de grensarbeiders
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das Jugendforum fördert die Kontakte und die Kommunikation zwischen seinen Mitgliedsorganisationen - die Millionen junger Menschen zusammenführen - sowie die alltägliche Begegnung zwischen Jugendlichen.

Het onderhoudt dagelijks contacten met de aangesloten organisaties - die miljoenen jongeren verenigen - en met individuele jongeren.


77. betont angesichts des laufenden Europäischen Jahres des interkulturellen Dialogs die Bedeutung der Regionen als Orte einer tatsächlichen Begegnung zwischen Kulturen; fordert die Kommission auf, konkrete Maßnahmen für das Jahr 2008 vorzuschlagen und die Regionen aktiv in die Planung und Umsetzung dieser Maßnahmen einzubinden;

77. benadrukt, met het lopende Europese Jaar van de interculturele dialoog in gedachten, de potentiële rol van de regio's als authentiek cultureel ontmoetingspunt; verzoekt de Commissie goed onderbouwde voorstellen te presenteren voor activiteiten in 2008 en de regio's actief te betrekken bij de planning en uitvoering van deze activiteiten;


G. in der Erwägung, dass am Samstag, den 1. Oktober eine Begegnung zwischen der Regierung und den beiden wichtigsten Oppositionsparteien stattgefunden hat,

G. overwegende dat de regering en de twee grootste oppositiecoalities op zaterdag 1 oktober bijeengekomen zijn ,


Darüber hinaus konnte teilweise dank der Begegnung zwischen der Delegation der Grünen und Präsident Alijew ein regionales Umweltzentrum mit der Unterstützung der Europäischen Union entstehen.

Voorts is het, ten dele als resultaat van het overleg dat een Groene delegatie heeft gevoerd met president Alijev, mogelijk geweest een door de EU gesteund regionaal milieucentrum te openen in Tbilisi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(3) Die Mitgliedstaaten stellen ebenfalls sicher, dass eine Begegnung zwischen Opfern und Tätern an den Gerichtsorten vermieden wird, es sei denn, dass das Strafverfahren dies verlangt.

3. Elke lidstaat waarborgt tevens dat contact tussen slachtoffers en daders in gerechtsgebouwen vermeden kan worden, tenzij dit contact in het kader van de strafprocedure noodzakelijk is.


Das Jugendforum fördert die Kontakte und die Kommunikation zwischen seinen Mitgliedsorganisationen - die Millionen junger Menschen zusammenführen - sowie die alltägliche Begegnung zwischen Jugendlichen.

Het onderhoudt dagelijks contacten met de aangesloten organisaties - die miljoenen jongeren verenigen - en met individuele jongeren.


(3) Die Mitgliedstaaten stellen ebenfalls sicher, dass eine Begegnung zwischen Opfern und Tätern an den Gerichtsorten vermieden wird, es sei denn, dass das Strafverfahren dies verlangt.

3. Elke lidstaat waarborgt tevens dat contact tussen slachtoffers en daders in gerechtsgebouwen vermeden kan worden, tenzij dit contact in het kader van de strafprocedure noodzakelijk is.


4. schlägt schließlich vor, dass im Gesamthaushaltsplan für die Ausweitung der Ausbildungsmaßnahmen für Beamte und für den ersten Schritt hin zur Schaffung eines Europäischen Diplomatenkollegs angemessene Mittel vorgesehen werden; bis zum Ende diesen Jahres sollte eine Begegnung zwischen Diplomatenschulen und diplomatischen Instituten auf europäischer Ebene und den zuständigen Gremien der Kommission einberufen werden, um bei den Ausbildungsprogrammen für die Beamten der Kommission, bei der Einrichtung des Europäischen Diplomatenkollegs und bei der Entwicklung eines Systems von Übergängen zwischen den auswärtigen Diensten der Gemeinschaf ...[+++]

4. stelt tenslotte voor om in de begroting meer geld uit te trekken voor de opleiding van ambtenaren als eerste stap naar de oprichting van de communautaire diplomatenschool en tegen het eind van dit jaar een bijeenkomst te organiseren tussen de Europese diplomatenscholen en -opleidingen en de bevoegde instanties van de Commissie, teneinde vooruitgang te boeken op het gebied van opleidingsprogramma's voor ambtenaren van de Commissie, het opzetten van de communautaire diplomatenschool en de ontwikkeling van een verbindingssysteem tussen de buitenlandse diensten van de Gemeenschap en die van de lidstaten;


Im ersten Teil wird auf die schwierige Begegnung zwischen Technologie und Arbeitsweisen angesichts der vielschichtigen, sich ständig wandelnden Situation eingegangen.

In het eerste deel wordt verslag uitgebracht over de moeilijke aansluiting tussen gebruik en technologie, rekening houdend met de veranderende en gediversifieerde situatie waarmee we geconfronteerd worden.


Im ersten Teil wird auf die schwierige Begegnung zwischen Technologie und Arbeitsweisen angesichts der vielschichtigen, sich ständig wandelnden Situation eingegangen.

In het eerste deel wordt verslag uitgebracht over de moeilijke aansluiting tussen gebruik en technologie, rekening houdend met de veranderende en gediversifieerde situatie waarmee we geconfronteerd worden.


w