Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
An der Stelle eingesetzt werden
Eine Bedingung anfügen
Eine Bedingung beifügen
Eingesetzte Vormundschaft
Eins-Bedingung
In die Rechte des Altgläubigers eingesetzter Dritter
Logische 0-Bedingung
Logische 1-Bedingung
Null-Bedingung

Traduction de « bedingung eingesetzt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
logische 0-Bedingung | Null-Bedingung

logische O voorwaarde


Eins-Bedingung | logische 1-Bedingung

logische 1 voorwaarde


eine Bedingung anfügen | eine Bedingung beifügen

een voorwaarde bijvoegen




in die Rechte des Altgläubigers eingesetzter Dritter

indeplaatsgestelde


an der Stelle eingesetzt werden

in de plaats gesteld worden


sich an neue, in Autos eingesetzte Technologien anpassen

aanpassen aan nieuwe technologie die in auto's wordt gebruikt | aanpassen aan nieuwe technologie die in wagens wordt gebruikt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
14. legt großen Nachdruck darauf, dass die Wahlbeobachtungsmissionen der EU, die im Zusammenhang mit den bevorstehenden Wahlen geplant sind, absolut nur unter der Bedingung eingesetzt werden dürfen, dass sie im Einklang mit den entsprechenden Grundsätzen der EU und der internationalen Staatengemeinschaft die Stimmabgabe tatsächlich überwachen können; ist der Auffassung, dass das derzeit herrschende Klima beträchtlicher Einschränkungen der Versammlungs- und Meinungsfreiheit nicht gerade ein offenes Wahlumfeld begünstigt, und warnt davor, dass internationale Beobachter einem fragwürdigen, undemokratischen Prozess Legitimität verleihen kön ...[+++]

14. benadrukt dat de geplande EU-verkiezingswaarnemingsmissie de komende verkiezingen slechts kan bijwonen op de strikte voorwaarde dat zij effectief toezicht kan houden op de verkiezingen overeenkomstig de desbetreffende EU- en internationale beginselen; is van mening dat het huidige klimaat van sterke beperking van de vrijheid van vergadering en meningsuiting geen goed voorteken is voor een open verkiezingsklimaat, en waarschuwt voor het risico dat de internationale waarnemers een gebrekkig en ondemocratisch proces zouden wettigen; vraagt de EDEO en de lidstaten steun te verlenen aan een aanzienlijk aantal binnenlandse waarnemers bij ...[+++]


Artikel 152 Absatz 1 Nr. 10, Absatz 2 und Absatz 3 des Gesetzes vom 28. Februar 2007, ersetzt durch Artikel 222 des Gesetzes vom 31. Juli 2013, bestimmt: « Die Militärpersonen können durch einen externen Arbeitgeber in einem Beschäftigungsverhältnis eingesetzt werden, unter der Bedingung, dass: [...] 10. sie an dem Datum, an dem ihr Einsatz beginnt, keinen Posten bekleiden, für den ein spezifisches und seltenes Kompetenzprofil erforderlich ist.

Artikel 152, eerste lid, 10°, tweede en derde lid, van de wet van 28 februari 2007, zoals vervangen bij artikel 222 van de wet van 31 juli 2013, bepaalt : « De militairen kunnen door een externe werkgever in een bezigingsbetrekking gebezigd worden, op voorwaarde dat : [...] 10° zij, op de datum waarop hun beziging ingaat, geen post uitoefenen waarvoor een specifiek en zeldzaam competentieprofiel is vereist.


Die Mitgliedstaaten, die die Ausnahme gemäß Unterabsatz 1 nicht anwenden, können - vorbehaltlich des Absatzes 5 - zulassen, dass in der Sommerperiode ethanolhaltiger Ottokraftstoff mit einem maximalen Dampfdruck von 60 kPa zuzüglich der in Anhang III festgelegten zulässigen Erhöhung des Dampfdruckwertes in Verkehr gebracht wird, unter der Bedingung, dass das eingesetzte Ethanol ein Biokraftstoff ist.

Lidstaten waarop de in de eerste alinea bedoelde afwijking niet van toepassing is, kunnen uit hoofde van lid 5 gedurende de zomerperiode benzine met ethanol in de handel brengen met een maximale dampspanning van 60 kPa, met daarbovenop de in bijlage III vermelde toegestane afwijking van de maximale dampspanning, op voorwaarde dat het ethanol biobrandstof is.


Wie in B.2.5 angegeben wurde, könnten die spezifischen Methoden nur unter der Bedingung, dass die gewöhnlichen Methoden sich als unzureichend für die Kontinuität eines nachrichtendienstlichen Auftrags erweisen, sowie entsprechend dem Ernst der potentiellen Gefahr, für die diese Methode eingesetzt wird, angewandt werden (Parl. Dok., Senat, 2008-2009, Nr. 4-1053/1, SS. 18-19).

Zoals is aangegeven in B.2.5, kunnen de specifieke methoden enkel worden aangewend op voorwaarde dat de gewone methoden ontoereikend blijken voor de continuïteit van een inlichtingsopdracht en volgens de graad van ernst van de mogelijke dreiging waarvoor de methode is aangewend (Parl. St., Senaat, 2008-2009, nr. 4-1053/1, pp. 18-19).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(a) aus dem in Artikel 43 genannten Titel „Vorläufig eingesetzte Mittel“, wobei die einzige Bedingung für die Freigabe der Mittel aus der Reserve darin besteht, dass ein im ordentlichen Gesetzgebungsverfahren gemäß Artikel 294 AEUV verabschiedeter Basisrechtsakt vorliegt;

2. De Commissie kan binnen haar afdeling van de begroting besluiten overschrijvingen van de ene titel naar de andere te verrichten van kredieten van de in artikel 43 genoemde titel „Voorzieningen”, wanneer de vaststelling van een basisbesluit overeenkomstig de gewone wetgevingsprocedure van artikel 294 VWEU de enige voorwaarde is om de reserve op te heffen, mits zij de begrotingsautoriteit onmiddellijk op de hoogte brengt van haar voornemen om dit te doen.


Die Mitgliedstaaten, die die Ausnahme gemäss Unterabsatz 1 nicht anwenden, können - vorbehaltlich des Absatzes 5 - zulassen, dass in der Sommerperiode ethanolhaltiger Ottokraftstoff mit einem maximalen Dampfdruck von 60 kPa zuzüglich der in Anhang III festgelegten zulässigen Erhöhung des Dampfdruckwertes in Verkehr gebracht wird, unter der Bedingung, dass das eingesetzte Ethanol ein Biokraftstoff ist.

Lidstaten waarop de in de eerste alinea bedoelde afwijking niet van toepassing is, kunnen uit hoofde van lid 5 gedurende de zomerperiode benzine met ethanol in de handel brengen met een maximale dampspanning van 60 kPa, met daarbovenop de in bijlage III vermelde toegestane afwijking van de maximale dampspanning, op voorwaarde dat het ethanol biobrandstof is.


P. in der Erwägung, dass Handelsabkommen mit einer Menschenrechtsklausel von der EU als Druckmittel eingesetzt werden können, um als Bedingung für den Handel die Achtung der Menschenrechte zu fordern,

P. overwegende dat handelsovereenkomsten waarin een clausule inzake de mensenrechten is opgenomen, door de EU kunnen worden gebruikt als pressiemiddel om eerbiediging van mensenrechten te eisen als voorwaarde voor het drijven van handel,


P. in der Erwägung, dass Handelsabkommen mit einer Menschenrechtsklausel von der EU als Druckmittel eingesetzt werden können, um als Bedingung für den Handel die Achtung der Menschenrechte zu fordern,

P. overwegende dat handelsovereenkomsten waarin een clausule inzake de mensenrechten is opgenomen, door de EU kunnen worden gebruikt als pressiemiddel om eerbiediging van mensenrechten te eisen als voorwaarde voor het drijven van handel,


Die angefochtene Bestimmung befreit die Polizeikommissare, die in Anwendung der Artikel XII. VII. 25 und XII. VII. 26 RSPol in den Dienstgrad eines Polizeihauptkommissars eingesetzt werden, von der Bedingung des Besitzes des erforderlichen Diploms, um in diesen letztgenannten Dienstgrad ernannt zu werden.

De bestreden bepaling stelt de commissarissen van politie die zijn aangesteld in de graad van hoofdcommissaris van politie met toepassing van de artikelen XII. VII. 25 en XII. VII. 26 RPPol vrij van de voorwaarde met betrekking tot het bezit van het vereiste diploma om in die laatste graad te worden benoemd.


16. besteht darauf, dass in die Debatte über den Schuldenerlass auch die am wenigsten entwickelten Länder einbezogen werden sollten, dass auch die Frage der Schuldumwandlung angesprochen werden sollte und dass ein Schuldenerlass nur unter der Bedingung gewährt werden sollte, dass die Gelder, die die Regierungen aus einer solchen Hilfe erhalten, zur Unterstützung der Ärmsten in ihren Ländern eingesetzt werden; fordert die EU und ihre Mitgliedstaaten sowie die internationalen Finanzinstitutionen in diesem Zusammenhang auf, im Anschluss ...[+++]

16. dringt erop aan dat het debat over verlichting van de schuldenlast ook moet gaan over de minst ontwikkelde landen, dat hierbij kwijtschelding van de schuldenlast aan de orde moet worden gesteld en dat verlichting van de schuldenlast alleen moet worden overwogen op voorwaarde dat de aldus door de regeringen gerealiseerde besparingen ten goede komen aan hulp voor de armste bevolkingsgroepen in hun landen; verzoekt in dit verband de EU en haar lidstaten en de internationale financiële instellingen om acties te verbinden aan dit debat over de schuldenlast van de door de tsunami getroffen landen en de schulden van deze landen volledig kw ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' bedingung eingesetzt' ->

Date index: 2025-03-12
w