Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anfrage zur mündlichen Beantwortung
Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache
Aussprache
Gemeinsame Aussprache
Parlamentarische Rede
Parlamentsdebatte
Redezeit
Schluss der Aussprache
Sitzungsprotokoll
Stenografisches Protokoll
Stenographisches Protokoll

Traduction de « aussprache ging » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Parlamentsdebatte [ Aussprache | parlamentarische Rede | Redezeit | Sitzungsprotokoll | stenografisches Protokoll | stenographisches Protokoll ]

parlementsdebat [ beraadslaging van het Parlement | parlementaire interventie | spreektijd | verslag van de vergadering ]




Anfrage zur mündlichen Beantwortung | Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache

vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die heutige Aussprache ging hauptsächlich um das Verbot der Partei und dies zu Recht.

Het debat van vandaag was grotendeels gericht op het opheffen van een politieke partij en dat is terecht.


Bei der Aussprache ging es natürlich auch um die Schlussfolgerungen sowie die Konsequenzen, die wir aus dem „Nein“ in Irland ziehen müssen.

Natuurlijk ging het debat ook over de conclusies en de gevolgen van de “nee-uitslag” in Ierland.


Schauen wir auf die Krankheitsursachen, und die heutige Aussprache ging ja darum.

We moeten kijken naar de oorzaken van een slechte gezondheid en de debatten van vanavond zijn daarop gericht geweest.


verweist auf seine Entschließungen sowie auf seine mündlichen Anfragen mit Aussprache und die Ergebnisse aus Delegationsreisen im Jahr 2009 zu konkreten Fällen, in denen es um Grundrechte ging, wie Privatsphäre, persönliche Würde und Datenschutz, Verbot von Folter, Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit, Freiheit der Meinungsäußerung und Informationsfreiheit, Presse- und Medienfreiheit, Nichtdiskriminierung, Verwendung von Minderheitensprachen, Lage der Roma und Freizügigkeit, Roma-Frauen, Diskriminierung gleichgeschlechtlicher E ...[+++]

vestigt de aandacht op zijn resoluties, zijn mondelinge vragen met debat en zijn bevindingen van missies in 2009 over concrete gevallen met betrekking tot grondrechten, zoals over privacy, persoonlijke waardigheid en gegevensbescherming, het verbod op foltering, vrijheid van gedachte, geweten en godsdienst, vrijheid van meningsuiting en van informatie, persvrijheid en vrijheid van de media, non-discriminatie, het gebruik van minderheidstalen, de situatie van de Roma en vrij verkeer, Roma-vrouwen, discriminatie tegen huwelijken tussen partners van hetzelfde geslacht en samenlevingscontracten, minderjarigen, opvangcentra voor immigranten, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In der Aussprache ging es auch verstärkt um den Wert der Solidarität innerhalb der Europäischen Union.

In het debat is ook sterk naar voren gekomen hoe belangrijk de solidariteit binnen de Europese Unie is.


Paula Lehtomäki, amtierende Ratspräsidentin (FI) Herr Präsident, meine Damen und Herren! In dieser Aussprache ging es in erster Linie um die Arbeiten am EU-Rahmenbeschluss, und wie ich in meinem Eröffnungsbeitrag sagte, werden diese Arbeiten unter dem deutschen Ratsvorsitz fortgesetzt.

Paula Lehtomäki, fungerend voorzitter van de Raad. - (FI) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, dit debat ging in de eerste plaats over het werk met betrekking tot het kaderbesluit van de Europese Unie en, zoals ik in mijn openingstoespraak zei, zal dit werk onder het Duitse voorzitterschap worden voortgezet.


In der Aussprache ging es im Wesentlichen um die entsprechenden Instrumente, über die die Gemeinschaft bereits verfügt oder die sie in Kürze annehmen will, und - auf mittlere und lange Sicht - um die Zukunft der erneuerbaren Energien bis zum Jahr 2020.

Het debat spitste zich toe op bestaande of spoedig aan te nemen communautaire instrumenten om gedane toezeggingen na te komen, alsook op de toekomst op middellange en lange termijn van duurzame energie tot het jaar 2020.


In der Aussprache ging es vor allem um den neuen allgemeinen Rechtsrahmen.

Het debat was toegespitst op het nieuwe algemene wetgevingskader.


In der Aussprache ging es um zwei Kernfragen der Richtlinie, naemlich - die Frage der Zielwerte, deren ausdrueckliche Aufnahme in die Richtlinie nach Auffassung der meisten Delegationen nicht sachdienlich ist; - die Frage der Aufrechterhaltung ("standstill") der Luftqualitaet in denjenigen Gebieten, in denen die Werte der Verschmutzung unterhalb der Grenzwerte liegen.

Het debat was vooral gericht op twee hoofdvraagstukken rond de richtlijn, namelijk : - de streefwaarden. De meeste delegatie vinden het niet opportuun die expliciet in de richtlijn op te nemen ; - de handhaving ("standstill") van de luchtkwaliteit in gebieden waar de verontreinigingsniveaus beneden de grenswaarden liggen.


In der Aussprache ging es vor allem um folgende Fragen: - die vorrangigen Koordinierungsziele, - die Mittel für die Durchführung einer solchen Koordinierung bei der Festlegung der FTE-Politiken und der Durchführung der Forschungstätigkeiten.

Het debat betrof onder meer de volgende punten : - de prioritaire doelstellingen van de coördinatie, - de middelen voor de tenuitvoerlegging van de coördinatie bij de vaststelling van het OTO-beleid en de uitvoering van onderzoeksactiviteiten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' aussprache ging' ->

Date index: 2022-05-21
w