Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aussprache
Dauerhafte Beschäftigung
Dauerstellung
Fest
Feste Abfallstoffe
Feste Ausgabe
Feste Beschäftigung
Feste Stelle
Festes Fanggerät
Festes Gerät
Festes HQ
Festes Hauptquartier
Ganztagsarbeit
Kulturereignisse Feste und Messen organisieren
Kulturevents Festivals und Ausstellungen organisieren
Parlamentarische Rede
Parlamentsdebatte
Provision für die feste Übernahme
Redezeit
Sitzungsprotokoll
Stehendes Gerät
Stenografisches Protokoll
Stenographisches Protokoll
Vollzeitarbeit

Traduction de « aussprache fest » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
(Fest)Übernahmekommission | (Fest)Übernahmeprovision | Provision für die feste Übernahme

(vaste)overnemingsprovisie


festes Hauptquartier | festes HQ

vast hoofdkwartier | vast HQ


festes Fanggerät | festes Gerät | stehendes Gerät

staand vistuig | vast vistuig


Parlamentsdebatte [ Aussprache | parlamentarische Rede | Redezeit | Sitzungsprotokoll | stenografisches Protokoll | stenographisches Protokoll ]

parlementsdebat [ beraadslaging van het Parlement | parlementaire interventie | spreektijd | verslag van de vergadering ]


Kulturereignisse Feste und Messen organisieren | Kulturevents Festivals und Ausstellungen organisieren | Kulturveranstaltungen Festivals und Ausstellungen organisieren

culturele evenementen festivals en exposities organiseren | evenementen ter promotie van lokale cultuur of nationaal erfgoed opzetten | congressen en tentoonstellingen opzetten | culturele evenementen festivals en tentoonstellingen organiseren


Vollzeitarbeit [ dauerhafte Beschäftigung | Dauerstellung | feste Beschäftigung | Ganztagsarbeit ]

volledige betrekking [ fulltime | volledige baan | voltijdbaan ]








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– Frau Präsidentin, ich würde die Kolleginnen und Kollegen auf dieser Seite des Parlaments gerne um eine Klarstellung bitten, denn während der Aussprache haben Sie fest darauf bestanden, dass jeder Mitgliedstaat das Recht hat, Gesetze zu erlassen, die er für geeignet ansieht, sofern es dafür eine demokratische Mehrheit gibt, und dass diese Gesetze von anderen Ländern anerkannt werden sollten.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik wil alleen om wat opheldering vragen van de collega's aan die zijde van het Huis, omdat u in het debat sterk hebt aangedrongen op het recht van elke lidstaat om wetten aan te nemen zoals men dat geschikt acht, zolang men een democratische meerderheid heeft, en dat die wetten door andere landen moeten worden erkend.


Der Darusman-Bericht der UN, der der unmittelbare Vorwand für diese Aussprache ist, stellt deutlich fest, dass die LTTE in diesen letzten Phasen die Zivilbevölkerung als lebende Schutzschilder verwendet, die erzwungene Rekrutierung von Zivilisten, einschließlich von Kindern, intensiviert hat, Zivilisten, die versuchten, aus der Konfliktzone zu fliehen, getötet und in der Nähe von vertriebenen Zivilisten und zivilen Einrichtungen, wie z. B. Krankenhäusern, Artillerie eingesetzt hat.

In het VN-verslag van Darusman, dat de directe aanleiding voor dit debat vormt, staat duidelijk dat de LTTE in dit laatste stadium de burgerbevolking als menselijk schild heeft gebruikt, de gewelddadige aanvulling van zijn gelederen met burgers, waaronder kinderen, heeft geïntensiveerd, burgers heeft geëxecuteerd die de gevechtszone probeerden te ontvluchten en artillerie heeft gebruikt in de nabijheid van ontheemde burgers en civiele instellingen zoals ziekenhuizen.


Ausgehend von diesen Ideen und auch den Empfehlungen der Arbeitsgruppe zu den durch Strukturfonds finanzierten Maßnahmen vom 3. Juli 2008 legte die Kommission in ihrem Vorschlag einen Betrag fest, der generell als akzeptabel angesehen wird, wie ich während der Aussprache hören konnte.

En zo kwamen we tot een zekere grenswaarde. Bovendien heeft de Commissie een aantal studies uitgevoerd ter zake. Op basis van al deze overwegingen, alsook op basis van de aanbevelingen van de werkgroep structurele acties van 3 juli 2008, heeft de Commissie ervoor gekozen dit bedrag voor te stellen. Zoals ik uit het debat kan opmaken, wordt deze wijd en zijd als acceptabel beschouwd.


– (EN) Herr Präsident! Ich ergreife das Wort in mehreren Eigenschaften – nicht nur als Koordinator für die größte politische Fraktion hier im Parlament, sondern auch als jemand, der bei der Aussprache über dieses Dossier in der vorherigen Amtszeit eine führende Rolle gespielt hat, und vor allem als jemand, der in seinem früheren Geschäftsleben in der Tat Betriebsräte in mehreren verschiedenen Unternehmen eingeführt hat, also jemand, der ganz fest an Information und Konsultation glaubt und der Bescheid weiß, was funktioniert und was ni ...[+++]

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik neem het woord in verschillende hoedanigheden, niet alleen als coördinator van de grootste politieke fractie hier in het Parlement, maar ook als iemand die een toonaangevende rol heeft gespeeld in de discussie over dit dossier tijdens het vorige mandaat en bovenal als iemand die in een vorige carrière daadwerkelijk ondernemingsraden heeft ingevoerd in verschillende bedrijven: iemand die sterk gelooft in de ontwikkeling van informatie en raadpleging en die wel iets weet over wat werkt en wat niet werkt – beslist een echte voorstander van deze filosofie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Europäische Rat stellt fest, dass die weiteren Schritte im Lichte der Aussprache über die Erweiterungsstrategie, wie in den Schlussfolgerungen des Rates vom 12. Dezember 2005 vorgesehen, sowie unter Berücksichtigung des Folgenden zu erwägen sind: Erfüllung der politischen Kriterien von Kopenhagen durch die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien; Erfüllung der Bedingungen des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses und tatsächliche Umsetzung des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens; Notwendigkeit weiterer bedeute ...[+++]

De Europese Raad verklaart dat er verdere stappen moeten worden overwogen in het licht van de volgende elementen: het debat over de uitbreidingsstrategie overeenkomstig de conclusies van de Raad van 12 december 2005; het voldoen door de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië aan de politieke criteria van Kopenhagen; de naleving van de eisen van het stabilisatie- en associatieproces en de daadwerkelijke uitvoering van de stabilisatie- en associatieovereenkomst; de aanzienlijke vooruitgang die nog moet worden geboekt om te voldoen aan de overige in het advies van de Commissie genoemde aspecten en criteria voor toetreding; en de ...[+++]


Der Präsident stellte am Ende der Aussprache fest, dass die Beratungen über die Vergleichbarkeit der statistischen Angaben und über die Aufnahme der Indikatoren in die europäische Beschäftigungsstrategie sowohl auf europäischer Ebene als auch in den Mitgliedstaaten fortgesetzt werden.

Aan het eind van de bespreking merkte de voorzitster op dat de werkzaamheden inzake de vergelijkbaarheid van de statistieken en de introductie van indicatoren in de Europese werkgelegenheidsstrategie, zowel op Europees als op nationaal niveau, zullen worden voortgezet.


59. weist darauf hin, dass der Rechnungshof im Einklang mit Ziffer 16 der oben genannten Entschließung des Parlaments vom 13. April 2000, mit der die Entlastung für 1998 aufgeschoben wurde, aufgefordert wurde, die Probleme im Zusammenhang mit den Verträgen des Europäischen Parlaments für Sicherheitsleistungen zu prüfen, insbesondere die Gültigkeit einer nationalen französischen Vorschrift für Sicherheitsunternehmen im Fall einer spezifischen Ausschreibung; stellt fest, dass der Rechnungshof die Sorge teilt, die der Finanzkontrolleur äußerte, als er seine Sichtvermerksverweigerung Nr. 00/05 aussprach ...[+++]

59. wijst erop dat overeenkomstig paragraaf 16 van zijn eerder genoemde resolutie van 13 april 2000 tot uitstel van de kwijting 1998 de Rekenkamer werd verzocht een onderzoek in te stellen naar problemen in verband met de contracten met beveiligingsdiensten en in het bijzonder de toepasbaarheid op een speciale aanbesteding in verband met een nationale Franse bepaling die betrekking heeft op de veiligheidssector; merkt op dat de Rekenkamer de zorgen van de financieel controleur deelde toen hij besloot tot visumweigering 00/05; verzoekt de Juridische Dienst om advies over de verenigbaarheid van dit aspect van de Franse wetgeving met het ...[+++]


Der Vorsitz stellte am Ende der Aussprache fest, daß es einen Konsens dahingehend gibt, die für nichtig erklärte Verordnung als Liberaliserungsmindestmaßnahme wieder in Kraft zu setzen.

Als conclusie van het debat constateerde het Voorzitterschap dat er een consensus aanwezig was om de nietig verklaarde verordening als minimummaatregel ter liberalisering weer in te voeren.


Der Präsident stellte zum Abschluß der Aussprache fest, daß beim gegen- wärtigen Stand ein Einvernehmen zur Erneuerung der Garantieleistung nicht zu erreichen ist.

Aan het eind van het debat constateerde de Voorzitter dat over de hernieuwing van de garantie thans geen overeenstemming kan worden bereikt.


Der Vorsitz stellte im Lichte der Aussprache fest, daß die Prüfung des Vorschlags auf der Grundlage folgender Leitlinien fortgesetzt werden sollte: - Beibehaltung der Finanzierung dieser Maßnahmen im festgelegten Rahmen des FIAF; - freie Umsetzung dieser Maßnahmen durch die einzelnen Mitgliedstaaten gemäß dem Subsidiaritätsprinzip.

In het licht van het debat constateerde het Voorzitterschap dat de behandeling van het voorstel moet worden voortgezet uitgaande van de volgende beleidslijnen : - handhaving van de financiering van deze maatregelen binnen het duidelijk bepaalde kader van het FIOV ; - vrije tenuitvoerlegging van deze maatregelen door elke Lid-Staat op grond van het subsidiariteitsbeginsel.


w