Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anfrage zur mündlichen Beantwortung
Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache
Aussprache
Darlegen
Gemeinsame Aussprache
Parlamentarische Rede
Parlamentsdebatte
Redezeit
Schluss der Aussprache
Sitzungsprotokoll
Stenografisches Protokoll
Stenographisches Protokoll

Vertaling van " aussprache darlegen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Parlamentsdebatte [ Aussprache | parlamentarische Rede | Redezeit | Sitzungsprotokoll | stenografisches Protokoll | stenographisches Protokoll ]

parlementsdebat [ beraadslaging van het Parlement | parlementaire interventie | spreektijd | verslag van de vergadering ]




Anfrage zur mündlichen Beantwortung | Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache

vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Zunächst möchte ich den Zusammenhang der heutigen Aussprache darlegen, da der Vorschlag nicht Paragraphen, politische Macht oder Zusagen betrifft: es geht um Menschen.

Om te beginnen wil ik graag het debat van vandaag in de juiste context plaatsen, want dit voorstel gaat niet over wetsartikelen, politieke macht of beloften, maar over mensen.


Ich möchte mich nicht weiter zu diesem Thema auslassen, aber zu dem spezifischen Thema der Tagesordnung möchte ich dennoch sagen, dass ich gelinde gesagt ein wenig schockiert bin, dass ich, da keine Aussprache vorgesehen ist, meinen Standpunkt vor dem Parlament nicht darlegen kann, nicht einmal zwei oder drei Minuten lang.

Ik wil nu niet op de zaak ingaan, maar wat de agenda betreft, zou ik toch willen zeggen dat ik het, op z'n zachtst gezegd, tamelijk schokkend vind dat er helemaal geen debat is gepland en dat ik dus niet de gelegenheid krijg, al is het maar twee of drie minuten, om het Parlement mijn kant van de zaak voor te leggen.


Die Ergebnisse dieser Aussprache werden in das Weißbuch einfließen, das die Kommission bis Ende des Jahres verabschieden will und in dem sie ihre Vision einer EU‑Verkehrspolitik für das kommende Jahrzehnt unter Berücksichtigung der Ziele der Strategie Europa 2020 darlegen wird.

Het resultaat van deze besprekingen zal als inbreng dienen voor het Witboek dat de Commissie eind dit jaar wil aannemen, en dat een visie zal bevatten voor het EU-vervoersbeleid in het komende decennium, rekening houdend met de doelstellingen van de Europa 2020-strategie.


Ich möchte Ihnen in der heutigen Aussprache die Schlussfolgerungen einer kürzlich durchgeführten Studie darlegen, aus der hervorgeht, dass beinahe die Hälfte der landwirtschaftlich genutzten Fläche weltweit zu mindestens 10 % von Bäumen bedeckt ist.

Ik wil tijdens het debat van vandaag verwijzen naar de conclusies van een onlangs uitgevoerde studie waarin wordt benadrukt dat bijna de helft van de landbouwgebieden in de wereld voort ten minste 10 procent uit bossen bestaat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich werde den allgemeinen Standpunkt der Kommission zu allen Änderungsanträgen am Ende dieser vormittäglichen Aussprache darlegen.

Aan het einde van het debat van deze ochtend zal ik het standpunt van de Commissie met betrekking tot alle amendementen uiteenzetten.


Wir werden daher folgendermaßen fortfahren: Ich werde dem Vertreter des Rates, Herrn Minister Zalm, das Wort erteilen, der seine Eindrücke zum Inhalt der Aussprache darlegen wird, dann wird die Aussprache fortgesetzt und schließlich mit dem Redebeitrag von Kommissar Almunia beendet.

Wij zullen daarom als volgt verder gaan: ik geef het woord aan minister Zalm van de Raad; hij zal verslag doen van de impressies en de inhoudelijke punten die hij heeft vergaard in het debat; vervolgens zullen wij het debat voortzetten en zal het worden afgesloten met een toespraak van commissaris Almunia.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' aussprache darlegen' ->

Date index: 2022-09-02
w