Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «denn vorgebrachten antworten waren » (Allemand → Néerlandais) :

Ich habe gegen dieses Finanzpaket gestimmt, denn die vorgebrachten Antworten waren der gegenwärtigen Krise nicht gewachsen und sind noch weniger geeignet für die Verhinderung zukünftiger Krisen.

Ik heb tegen dit financieel pakket gestemd omdat de voorgestelde antwoorden niet volstaan voor de huidige crisis en zelfs nog minder volstaan om nieuwe crisissen te voorkomen.


Ich bin jedoch mit dem von den anderen Fraktionen vorgebrachten gemeinsamen Entschließungsantrag überhaupt nicht einverstanden, denn dieser versucht, beeinflusst durch die politische Gegenreaktion auf die Regierung unter Sarkozy, die Minderheit der Zigeuner als Opfer einer Mehrheit darzustellen, als wären sie unschuldig an der Situation, mit der sie während Jahrhunderten zufrieden waren.

Ik ben het echter geheel oneens met de ontwerpresoluties van de andere fracties, die onder invloed van de politieke uithaal richting de regering-Sarkozy probeert om de zigeunerminderheid tot een slachtoffer van de meerderheid te maken, en doet of zij geen schuld hebben aan een situatie waar ze eeuwenlang tevreden mee zijn geweest.


Ich bin jedoch mit dem von den anderen Fraktionen vorgebrachten gemeinsamen Entschließungsantrag überhaupt nicht einverstanden, denn dieser versucht, beeinflusst durch die politische Gegenreaktion auf die Regierung unter Sarkozy, die Minderheit der Zigeuner als Opfer einer Mehrheit darzustellen, als wären sie unschuldig an der Situation, mit der sie während Jahrhunderten zufrieden waren.

Ik ben het echter geheel oneens met de ontwerpresoluties van de andere fracties, die onder invloed van de politieke uithaal richting de regering-Sarkozy probeert om de zigeunerminderheid tot een slachtoffer van de meerderheid te maken, en doet of zij geen schuld hebben aan een situatie waar ze eeuwenlang tevreden mee zijn geweest.


Gegenwärtig nehmen wir als Europäische Union in zahlreichen Fragen eine unabhängige Position ein, und ich möchte wissen, wie Sie in der Außenpolitik, insbesondere in den Fragen, bei denen wir unterschiedlicher Auffassung sind, wie Guantánamo Bay, WTO und Kyoto, vorgehen wollen, denn Ihre Antworten waren ein bisschen vage und stammten eher aus dem Munde des portugiesischen Ministerpräsidenten denn aus dem des zukünftigen Kommissionspräsidenten.

Op dit moment nemen wij als Europese Unie immers een eigen onafhankelijk standpunt in over een aantal onderwerpen en ik zou graag willen weten hoe u van plan bent op te treden met betrekking tot de buitenlandse politiek, met name als het gaat om kwesties waarover wij met de VS van mening verschillen, zoals Guantánamo Bay, de WTO en Kyoto. U bent in uw antwoorden namelijk nogal vaag gebleven en zij leken meer op de antwoorden van de Portugese premier dan op die van de toekomstige voorzitter van de Commissie.


Die Antworten waren provisorischer Natur, und auch heute tritt die Kommission – vielleicht, weil sie von einer falsch verstandenen Strenge bei der Rechtsauslegung beherrscht wird – eher als Notar denn als politisches Organ, als Regierungsorgan, auf.

Ik heb niet meer dan voorlopige antwoorden gekregen, en ook nu nog gedraagt de Commissie zich - misschien zit ze vast in een onterecht strikte interpretatie van de wet - eerder als een notaris dan als een politiek bestuursorgaan.


Die von den intervenierenden Parteien vorgebrachten Beschwerdegründe, die von einem Verstoss durch die angefochtenen Artikel des Dekrets gegen die Artikel 27 und 162 der Verfassung ausgehen, soweit diese Bestimmungen zuständigkeitsverteilende Artikel wären, sind unzulässig, denn nur in der Klageschrift und in den aufgrund von Artikel 85 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof eingereichten Schriftsätzen - d.h. in den Schriftsätzen von Parteien, an die aufgrund des Gesetzes eine besondere Notifikation erfolgen muss - ...[+++]

De grieven die door de tussenkomende partijen zijn opgeworpen en die zijn afgeleid uit de schending, door de bestreden artikelen van het decreet, van de artikelen 27 en 162 van de Grondwet, in zoverre die bepalingen bevoegdheidverdelende artikelen zouden zijn, zijn niet ontvankelijk : enkel in het verzoekschrift en in de op basis van artikel 85 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof ingediende memories - dat zijn de memories van partijen aan wie de wet een bijzondere kennisgeving voorschrijft - kunnen middelen worden aangevoerd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'denn vorgebrachten antworten waren' ->

Date index: 2021-01-23
w