Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anwendbares Recht
Bevollmächtigter Vermittler
Entsprechend anwendbar sein
Für anwendbar erklären
Gesetzeskollision
Internationales Privatrecht
Internationales Zivilrecht
Schlichter
Vermittler

Vertaling van " vermittler anwendbar " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE




entsprechend anwendbar sein

van overeenkomstige toepassing zijn






bevollmächtigter Vermittler

gevolmachtigde tussenpersoon


internationales Privatrecht [ anwendbares Recht | Gesetzeskollision | internationales Zivilrecht ]

internationaal privaatrecht [ collisieregel | internationaal burgerrecht | toepasselijk recht | wetsconflict ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Gegebenenfalls teilt die zuständige Behörde des Herkunftsmitgliedstaats dem Vermittler gleichzeitig mit, dass die Informationen zu den in Artikel 11 Absatz 1 genannten Rechtsvorschriften, die im Aufnahmemitgliedstaat anwendbar sind, über die in Artikel 11 Absätze 3 und 4 genannten Hilfsmittel verfügbar sind und auch, dass der Vermittler diese Vorschriften einhalten muss, um seine Geschäftstätigkeit im Aufnahmemitgliedstaat aufzunehmen.

In voorkomend geval, deelt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst tegelijkertijd aan de tussenpersoon mede dat informatie betreffende de wettelijke bepalingen als bedoeld in artikel 11, lid 1, die van toepassing zijn in de lidstaat van ontvangst, beschikbaar is in de in artikel 11, leden 3 en 4, bedoelde vorm alsmede dat de tussenpersoon moet voldoen aan die bepalingen om zijn werkzaamheden in de lidstaat van ontvangst te kunnen aanvangen.


Gegebenenfalls teilt die zuständige Behörde des Herkunftsmitgliedstaats dem Vermittler gleichzeitig mit, dass die Informationen zu den in Artikel 11 Absatz 1 genannten Rechtsvorschriften, die im Aufnahmemitgliedstaat anwendbar sind, über die in Artikel 11 Absätze 3 und 4 genannten Hilfsmittel verfügbar sind und auch, dass der Vermittler diese Vorschriften einhalten muss, um seine Geschäftstätigkeit im Aufnahmemitgliedstaat aufzunehmen.

In voorkomend geval, deelt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst tegelijkertijd aan de tussenpersoon mede dat informatie betreffende de wettelijke bepalingen als bedoeld in artikel 11, lid 1, die van toepassing zijn in de lidstaat van ontvangst, beschikbaar is in de in artikel 11, leden 3 en 4, bedoelde vorm alsmede dat de tussenpersoon moet voldoen aan die bepalingen om zijn werkzaamheden in de lidstaat van ontvangst te kunnen aanvangen.


Gegebenenfalls teilt die zuständige Behörde des Herkunftsmitgliedstaats dem Vermittler gleichzeitig mit, dass die Informationen zu den in Artikel 11 Absatz 1 genannten Rechtsvorschriften, die im Aufnahmemitgliedstaat anwendbar sind, über die in Artikel 11 Absätze 3 und 4 genannten Hilfsmittel verfügbar sind und auch, dass der Vermittler diese Vorschriften einhalten muss, um seine Geschäftstätigkeit im Aufnahmemitgliedstaat aufzunehmen.

In voorkomend geval, deelt d e bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst tegelijkertijd aan de tussenpersoon mede dat informatie betreffende de wettelijke bepalingen als bedoeld in artikel 11, lid 1, die van toepassing zijn in de lidstaat van ontvangst, beschikbaar is in de in artikel 11, leden 3 en 4, bedoelde vorm alsmede dat de tussenpersoon moet voldoen aan die bepalingen om zijn werkzaamheden in de lidstaat van ontvangst te kunnen aanvangen.


In einem dritten Unterteil führen die klagenden Parteien an, dass die angefochtenen Bestimmungen, im Gegensatz zu dem, was in Artikel 555 des Strafprozessgesetzbuches vorgesehen sei für die Personen, die nicht den Jugendgerichten unterstünden, nicht vorsähen, dass die im Rahmen einer Vermittlung oder einer auf Wiedergutmachung ausgerichteten Gruppenkonzertierung erstellten vertraulichen Dokumente und die Dokumente, auf denen sich eine Partei unter Verletzung der Geheimhaltungspflicht berufe, von Amts wegen aus der Verhandlung ausgeschlossen würden, und dass sie ebenfalls nicht vorsähen, dass Artikel 458 des Strafgesetzbuches auf den Vermittler anwendbar sei, so d ...[+++]

In een derde subonderdeel voeren de verzoekende partijen aan dat de bestreden bepalingen, in tegenstelling tot wat artikel 555 van het Wetboek van strafvordering bepaalt voor de personen die niet vallen onder de bevoegdheid van de jeugdrechtbanken, niet erin voorzien dat de in het kader van een bemiddeling of een herstelgericht groepsoverleg opgemaakte vertrouwelijke documenten en de documenten waarop een partij steunt met schending van de geheimhoudingsplicht, ambtshalve uit de debatten worden geweerd, en evenmin dat artikel 458 van het Strafwetboek van toepassing is op de bemiddelaar, zodat een verschil in behandeling in het leven word ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Artikel 458 des Strafgesetzbuches ist anwendbar auf die Vermittler, die im Rahmen eines einem Minderjährigen vorgeschlagenen Verfahrens der Wiedergutmachung einschreiten.

Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op de bemiddelaar die moet optreden in het kader van een herstelgerichte procedure die aan de minderjarige wordt voorgesteld.


Mit Rücksicht auf die Art und den Umfang dieser Mitwirkung sollten die einschlägigen Bestimmungen dieser Richtlinie unabhängig von der Rechtsstellung des Vermittlers auf diesen anwendbar sein.

Gelet op de aard en de mate van deze betrokkenheid, dienen de desbetreffende bepalingen van deze richtlijn ook op een dergelijke tussenpersoon van toepassing te zijn, ongeacht diens juridische status.


Mit Rücksicht auf die Art und den Umfang dieser Mitwirkung sollten die einschlägigen Bestimmungen dieser Richtlinie unabhängig von der Rechtsstellung des Vermittlers auf diesen anwendbar sein.

Gelet op de aard en de mate van deze betrokkenheid, dienen de desbetreffende bepalingen van deze richtlijn ook op een dergelijke tussenpersoon van toepassing te zijn, ongeacht diens juridische status.


Mit Rücksicht auf die Art und den Umfang dieser Mitwirkung sollten die einschlägigen Bestimmungen dieser Richtlinie unabhängig von der Rechtsstellung des Vermittlers auf diesen anwendbar sein.

Gelet op de aard en de mate van deze betrokkenheid, dienen de desbetreffende bepalingen van deze richtlijn ook op een dergelijke tussenpersoon van toepassing te zijn, ongeacht diens juridische status.


Die Kategorie der Effektenbanken ist schliesslich auch von Bedeutung für eine gewisse Anzahl von Börsengesellschaften, die sich diversifizieren wollen und dazu im Bankstatus mehr Möglichkeiten finden als im Status der Börsengesellschaft, der nach dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 6. April 1995 über die Sekundärmärkte, die Rechtsstellung und Beaufsichtigung der Investmentunternehmen, die Vermittler und Anlageberater anwendbar sein wird» (Parl. Dok., Kammer, 1995-1996, Nr. 348/1, S. 2).

De categorie van de effectenbanken is tenslotte ook van belang voor een aantal beursvennootschappen die zich willen diversifiëren en die daartoe in het bankstatuut meer mogelijkheden vinden dan in het statuut van beursvennootschap dat na het van kracht worden van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en de beleggingsadviseurs van toepassing zal zijn» (Gedr. St., Kamer, 1995-1996, nr. 348/1, p. 2)




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' vermittler anwendbar' ->

Date index: 2022-12-23
w