Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Da diese
GATS Per
Gebunden noch zu ihrer
Im Sinne dieses Übereinkommens
RECHTSINSTRUMENT
Und sind weder durch diese

Vertaling van " sprachfassungen dieses " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und unbeschadet des Artikels 4 dieses Protokolls beteiligen sich diese Mitgliedstaaten nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und sind weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.

Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en onverminderd artikel 4 van dat protocol, nemen het Verenigd Koninkrijk en Ierland niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...], die (dat) derhalve niet bindend is voor, noch van toepassing is in die lidstaten.


Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig de Verdragen | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat


Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beschlossen hat, ob es sie (ihn) in einzelstaatliches Recht umsetzt.

Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.


im Sinne dieses Übereinkommens

voor de toepassing van dit Verdrag


Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über die Grenzüberschreitung natürlicher Personen zur Erbringung von Dienstleistungen im Rahmen dieses Abkommens [ GATS Per ]

Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende het verkeer van natuurlijke personen die diensten verlenen die onder het toepassingsgebied van de overeenkomst vallen [ GATS Per | AOHD Per ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vorbehaltlich des Inkrafttretens dieses Protokolls wird die kroatische Sprachfassungen unter den gleichen Voraussetzungen verbindlich wie die derzeitigen Sprachfassungen dieses Protokolls.

Onder voorbehoud van de inwerkingtreding van dit protocol wordt de Kroatische taalversie authentiek onder dezelfde voorwaarden als de versies die zijn opgesteld in de huidige talen van dit protocol.


Ich muss das Haus tatsächlich darauf hinweisen, dass es in allen Sprachfassungen dieses Berichts eine Berichtigung gibt, mit der der Verweis auf Artikel 47 gelöscht wird.

Ik heb het Parlement al op de hoogte moeten brengen van het feit dat de verwijzing naar artikel 47 in alle taalversies van dit verslag is geschrapt.


Wie ich Ihnen eben gesagt habe, werden diese einzelnen Sprachfassungen gerade fertig gestellt, und wie Sie wissen, kann der Rat dieses Dokument, diese Vereinbarung, erst dann an das Parlament weiterleiten, wenn die einzelnen Sprachfassungen vorliegen, für die die Kommission verantwortlich ist.

De Commissie is namelijk nog niet klaar met de vertalingen en daarom heeft de Raad die vertalingen nog niet ontvangen. Zoals ik u zojuist heb gezegd, wordt op dit moment de laatste hand gelegd aan de verschillende taalversies, en zoals u weet kan de Raad dat document, die overeenkomst, pas aan het Europees Parlement toezenden wanneer de verschillende taalversies beschikbaar zijn, iets waarvoor de Commissie verantwoordelijk is.


Bitte teilen Sie uns doch mit, welche Sprachfassungen wann im Amtsblatt veröffentlich worden sind und warum diese Sprachfassungen dem Parlament noch nicht vorliegen.

Kunt u ons vertellen welke talen dat zijn, wanneer de vertalingen in het Publicatieblad verschenen zijn en waarom het Parlement daar nog niet over beschikt?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Herr Präsident! Gestatten Sie mir, einen Antrag zum Verfahren zu stellen: Wie es nicht zu vermeiden ist, bestehen zwischen den Sprachfassungen dieses Textes viele kleine Probleme, viele leichte Widersprüche.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik heb een motie van orde. Zoals gebruikelijk we hier op een groot aantal kleine probleempjes en kleine tegenstrijdigheden tussen de verschillende taalversies van deze tekst.


– (FR) Herr Präsident! Gestatten Sie mir, einen Antrag zum Verfahren zu stellen: Wie es nicht zu vermeiden ist, bestehen zwischen den Sprachfassungen dieses Textes viele kleine Probleme, viele leichte Widersprüche.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik heb een motie van orde. Zoals gebruikelijk we hier op een groot aantal kleine probleempjes en kleine tegenstrijdigheden tussen de verschillende taalversies van deze tekst.


Vorbehaltlich des Inkrafttretens dieses Protokolls werden die neuen Sprachfassungen unter den gleichen Voraussetzungen verbindlich wie die derzeitigen Sprachfassungen dieses Protokolls.

Onder voorbehoud van de inwerkingtreding van dit protocol worden de nieuwe taalversies authentiek onder dezelfde voorwaarden als de versies die zijn opgesteld in de huidige talen van dit protocol.


Diese Bestimmungen müssen auch die Sprachfassungen der neuen Mitgliedstaaten enthalten.

In die bepalingen dienen de taalversies van de nieuwe lidstaten te worden opgenomen.


Diese Bestimmung muss die auch Sprachfassungen der neuen Mitgliedstaaten enthalten.

In die bepaling moeten de taalversies van de nieuwe lidstaten worden opgenomen.


Unter den Randnummern 33 bis 36 der Urteilsbegründung ist festgehalten, dass der Gerichtshof nach Prüfung aller Sprachfassungen des Artikels 8 lediglich den Fall anerkennt, in dem der Erwerber der verbrauchsteuerpflichtigen Waren die Beförderung diese Waren persönlich durchführt.

In het commentaar onder de punten 33 tot 36 van de motivering, komt het Hof na onderzoek van alle taalversies van artikel 8 tot de conclusie dat het vervoer wel degelijk persoonlijk door de koper van de accijnsproducten moet zijn verricht.




Anderen hebben gezocht naar : da diese     gats per     rechtsinstrument     im sinne dieses übereinkommens      sprachfassungen dieses     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' sprachfassungen dieses' ->

Date index: 2021-11-13
w