Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EG-weite Stellenangebote und Arbeitsgesuche
EURES
Einen Bürgen stellen
Einen Zeugen stellen
Informationen zum Erlebnispark zur Verfügung stellen
Informationen zum Freizeitpark zur Verfügung stellen
Informationen zum Themenpark zur Verfügung stellen
Personal zur Verfügung stellen
Professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen
SEDOC
Schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen
Strom vom Stromverteiler zur Verfügung stellen
Strom von Sammelschienen zur Verfügung stellen

Traduction de « spanischen stellen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
professionell geschriebene Texte und Inhalte zur Verfügung stellen | professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen | schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen | schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen

professioneel geschreven tekst en inhoud aanbieden | professioneel schrijven | geschreven inhoud aanbieden | teksten schrijven


Informationen zum Freizeitpark zur Verfügung stellen | Informationen zum Erlebnispark zur Verfügung stellen | Informationen zum Themenpark zur Verfügung stellen

informatie over het attractiepark verstrekken | informatie over het pretpark verstrekken


Vereinbarung zwischen den Regierungen der Bundesrepublik Deutschland, des Königreichs Belgien, der Französischen Republik, des Königreichs der Niederlande, des Spanischen Staates und des Vereinigten Königreichs Grossbritannien und Nordirland über das Airbus-Programm

Overeenkomst tussen de Regeringen van het Koninkrijk België, de Bondsrepubliek Duitsland, Spanje, de Franse Republiek, het Koninkrijk der Nederlanden en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland betreffende het Airbus-programma


Übereinkommen zwischen den Regierungen der Bundesrepublik Deutschland, der Französischen Republik, des Königreichs der Niederlande und des Spanischen Staates über die Verwirklichung des Airbus A-300 B

Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland, de Regering van de Franse Republiek en de Regering van de Spaanse staat inzake de verwezenlijking van de Airbus A-300 B


Europäisches System für die Übermittlung von Stellen- und Bewerbeangeboten im internationalen Ausgleich | Europäisches System für die Übermittlung von Stellen- und Bewerberangeboten im internationalen Ausgleich | SEDOC [Abbr.]

Europees systeem voor de mededeling van de voor internationale arbeidsbemiddeling geregistreerde aanbiedingen van en aanvragen om werk | SEDOC [Abbr.]


Strom vom Stromverteiler zur Verfügung stellen | Strom von Sammelschienen zur Verfügung stellen

voorzien in stroomverbindingen via busbars | voorzien in stroomverbindingen via spanningsrails




Personal zur Verfügung stellen

personeel ter beschikking stellen




EURES [ EG-weite Stellenangebote und Arbeitsgesuche | Europäisches System für die Übermittlung von Stellen- und Bewerberangeboten im internationalen Ausgleich | SEDOC ]

Eures [ Europees systeem voor de mededeling van aanbiedingen van en aanvragen om werk | Europese diensten voor arbeidsvoorziening | SEDOC ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Diese Aktion der spanischen Regierung und der Regierung von Andalusien wurde durch die Europäische Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs und die Dienste von CleanSeaNet ermöglicht, die den spanischen Stellen elf Satellitenbilder und zwei Unfallberichte übergaben. Über die Reaktion der Kommission hat Herrn Barrot gerade gesprochen, sodass ich das nicht wiederholen werde.

Dit optreden van de kant van de Spaanse regering en de Junta de Andalucía werd vergemakkelijkt door het Europees Agentschap voor Maritieme Veiligheid en de diensten van CleanSeaNet, die de Spaanse autoriteiten elf satellietbeelden en twee beoordelingsverslagen van het incident hebben geleverd.


Der Vorschlag für ein operatives Programm wird von den zuständigen spanischen Stellen und der Kommission einer gemeinsamen Analyse unterzogen, um den Inhalt und den Finanzrahmen jedes Schwerpunkts zu bestimmen.

Het voorgestelde operationele programma zal door de Spaanse autoriteiten samen met de Commissie worden geëvalueerd om de inhoud en de financiële middelen voor elk prioritair zwaartepunt vast te stellen.


Der Vorschlag für ein operatives Programm wird von den zuständigen spanischen Stellen und der Kommission einer gemeinsamen Analyse unterzogen, um den Inhalt und den Finanzrahmen jedes Schwerpunkts zu bestimmen.

Het voorgestelde operationele programma zal door de Spaanse autoriteiten samen met de Commissie worden geëvalueerd om de inhoud en de financiële middelen voor elk prioritair zwaartepunt vast te stellen.


Zu Änderungsantrag 20 enthält sich die Kommission jeglichen Kommentars, da für den Sitz der Behörde die spanischen Stellen zuständig sind.

De Commissie heeft geen opmerkingen over amendement 20, aangezien de locatie van het Bureau onder de bevoegdheid van de Spaanse autoriteiten valt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
So haben beispielsweise die spanischen Behörden mitgeteilt, dass ein Beihilfengesetz von 2006 die Möglichkeit schafft, strafrechtlich gegen eine Person vorzugehen, die es unterlässt, eine Sicherheitsleistung zu stellen.

Zo hebben de Spaanse autoriteiten bijvoorbeeld aangegeven dat een wet uit 2006 inzake subsidies de mogelijkheid biedt om een strafrechtelijke sanctie op te leggen aan een persoon die een borg diende te stellen en dit niet heeft gedaan.


12. nimmt die Anstrengungen zur Kenntnis, die von den spanischen Stellen angesichts der ungeheuren technologischen Herausforderung unternommen wurden, welche das Absaugen des noch im Wrack in großer Tiefe befindlichen Öls darstellt, zuerst durch die Bildung eines „Ausschusses von Weisen“, der die verschiedenen technischen Lösungen beisteuerte, und dann durch den letztendlichen Beschluss, dessen Ausführung bereits von dem mit dem endgültigen Absaugen beauftragten Unternehmen erprobt wird;

12. constateert de inspanningen die de Spaanse autoriteiten geleverd hebben ten aanzien van de enorme technologische uitdaging de olie die zich nog op grote diepte in het wrak bevindt te verwijderen door het oprichten, in een eerste fase, van een "Comité van wijzen", dat de diverse technische oplossingen op een rijtje heeft gezet, en vervolgens het nemen van een eindbesluit, dat het met de definitieve opruiming belaste bedrijf reeds ten uitvoer probeert te leggen;


Schließlich heben die spanischen Behörden die Bedeutung Pickmans für das örtliche Gewerbe in Andalusien und in Spanien hervor und stellen seine lange geschichtliche und kulturelle Tradition der begrenzten Verfälschung des Wettbewerbs entgegen, wie sie durch eine einem KMU mit sehr geringem Marktanteil gewährte Beihilfe verursacht wurde.

Tot slot wijzen de Spaanse autoriteiten op het belang van Pickman voor de plaatselijke industrie in Andalusië en in Spanje, waarbij zij de lange historische en culturele traditie daarvan afwegen tegen de beperkte vervalsing van de mededinging ten gevolge van steun toegekend aan een kmo met een zeer beperkt marktaandeel.


Die spanischen Behörden korrigieren die in Erwägungsgrund 16 des Beschlusses zur Einleitung des Verfahrens dargestellte Erklärung und stellen klar, dass es gemäß dem Generalvergleich mit den Gläubigern nicht zwei kumulative Möglichkeiten, sondern zwei Alternativen gegeben habe: entweder innerhalb von 75 Tagen 5 % ihrer Forderungen oder in 17 Jahren 20 % ihrer Forderungen zinslos zurückzuerhalten.

De Spaanse autoriteiten corrigeren de bewering in punt 16 van het besluit tot inleiding van de procedure en verduidelijken dat er in het kader van de algemene crediteurenovereenkomst geen twee cumulatieve mogelijkheden waren, maar wel twee alternatieven: hetzij binnen 75 dagen 5 % van de vorderingen innen, hetzij binnen 17 jaar 20 % innen zonder rente.


1. Die zuständigen spanischen Behörden stellen die in Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 3210/89 genannten Ausgangspapiere für höchstens die Mengen aus, die im Anhang unter den Bedingungen dieses Artikels festgesetzt sind.

1. worden de in artikel 5 van Verordening (EEG) nr. 3210/89 bedoelde uitgangsdocumenten door de bevoegde Spaanse autoriteiten, onder de voorwaarden van dit artikel, afgegeven voor de in de bijlage vastgestelde hoeveelheden;


Die übrigen Kriterien der spanischen Vorschriften über die internationale Zuständigkeit in Ehesachen sind auch im Übereinkommen enthalten, nämlich die Fälle, daß beide Ehegatten zum Zeitpunkt der Antragstellung ihren gewöhnlichen Aufenthalt in Spanien haben oder daß beide Ehegatten, unabhängig von ihrem gewöhnlichen Aufenthalt, die spanische Staatsangehörigkeit besitzen, sofern sie ihren Antrag gemeinsam stellen oder ein Ehegatte ihn mit Zustimmung des anderen stellt.

De overige aanknopingspunten uit het Spaanse internationaal privaatrecht in huwelijkszaken staan ook in Brussel II: beide echtgenoten hebben op het tijdstip van rechtsingang hun gewone verblijfplaats in Spanje, of beide echtgenoten hebben, ongeacht hun verblijfplaats, de Spaanse nationaliteit; wel is vereist dat zij een gemeenschappelijk verzoek indienen of dat een van de echtgenoten een verzoek indient met instemming van de andere.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' spanischen stellen' ->

Date index: 2024-07-03
w