Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absicherung von gewerblich genutzten Räumen
Aufforderung zum Aufenthalt in geschlossenen Räumen
Bar nach Feierabend räumen
Die Bar nach Ladenschluss aufräumen
Die Bar zur Sperrstunde leeren
Eine Wohnung räumen
Gefahrenbereich räumen lassen
In engen Räumen eingeschlossenen Personen helfen
Räumen

Traduction de « räumen befinden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Absicherung von gewerblich genutzten Räumen

beveiliging van beroepslokalen


Aufforderung zum Aufenthalt in geschlossenen Räumen

schuilen




die Bar zur Sperrstunde leeren | Bar nach Feierabend räumen | die Bar nach Ladenschluss aufräumen

afscheid nemen van gasten | de bar na sluitingstijd afsluiten | gasten na sluitingstijd verzoeken de bar te verlaten


in engen Räumen eingeschlossenen Personen helfen

mensen helpen die in krappe ruimtes vastzitten






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In der Vorabentscheidungsfrage wird ferner die durch die fraglichen Bestimmungen auferlegte Verpflichtung erwähnt, es den zuständigen Bediensteten zu ermöglichen, alle Bücher und Unterlagen oder Dokumente, die sich in den Räumen befinden, zu prüfen.

In de prejudiciële vraag wordt voorts melding gemaakt van de verplichting die door de in het geding zijnde bepalingen wordt opgelegd om de bevoegde ambtenaren in staat te stellen om alle boeken en stukken of bescheiden die zich in de lokalen bevinden, te onderzoeken.


Dass sich hieraus ergibt, dass die zuständigen Bediensteten aufgrund von Artikel 63 Absatz 1 Nr. 1 des Mehrwertsteuergesetzbuches das Recht haben zu prüfen, welche Bücher und Dokumente sich in den Räumen befinden, in denen die Tätigkeit ausgeübt wird, sowie die Bücher und Dokumente, die sie dort antreffen, zu prüfen, ohne vorher die Vorlage dieser Bücher und Dokumente beantragen zu müssen » (Kass., 16. Dezember 2003, Arr. Cass., 2003, Nr. 647).

Dat hieruit volgt dat de bevoegde ambtenaren, krachtens artikel 63, eerste lid, 1°, BTW-Wetboek, het recht hebben na te gaan welke boeken en stukken zich bevinden in de ruimten waar de activiteit wordt uitgeoefend alsook de boeken en stukken die zij aldaar aantreffen, te onderzoeken, zonder voorafgaand om de voorlegging van die boeken en stukken te moeten verzoeken " (Cass., 16 december 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 647).


Die zuständigen Bediensteten verfügen somit, um die geschuldete Steuer feststellen zu können, über weitgehende Untersuchungsbefugnisse und haben das Recht, während des Besuchs zu prüfen, welche Bücher und Unterlagen oder Dokumente sich in den Räumen befinden und sie zu prüfen, ohne vorher deren Vorlage verlangen zu müssen.

De bevoegde ambtenaren beschikken aldus, teneinde de verschuldigde belasting te kunnen bepalen, over ruime onderzoeksbevoegdheden en hebben het recht om tijdens de visitatie na te gaan welke boeken en stukken of bescheiden zich in de lokalen bevinden en ze te onderzoeken, zonder voorafgaandelijk om de voorlegging ervan te moeten verzoeken.


Artikel 1 - Der Plan zur Verringerung des Einsatzes von Pflanzenschutzmitteln in öffentlichen Räumen, nachstehend der Plan genannt, wird von der öffentlich-rechtlichen Person verfasst, die mit der Unterhaltung und dem Schutz der Pflanzen beauftragt ist, die sich in öffentlichen Räumen befinden, oder für deren Rechnung diese Art von Dienstleistungen erbracht wird.

Artikel 1. Het plan met betrekking tot de beperking van de toepassing van de gewasbeschermingsmiddelen in de openbare ruimten, hierna " het plan" genoemd, wordt opgesteld door de publiekrechtelijke persoon belast met het onderhoud en de bescherming van planten die zich in de openbare ruimten bevinden of voor rekening waarvan dergelijke diensten worden uitgevoerd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 6 - Die öffentlich-rechtliche Person, die mit der Unterhaltung und dem Schutz der Pflanzen beauftragt ist, die sich in öffentlichen Räumen befinden, oder für deren Rechnung diese Art von Dienstleistungen erbracht wird, hält ihren Plan sowie einen Kalender mit dem regelmäßigen Fortschritt der Umsetzung der Maßnahmen, um die im Plan vorgesehenen Ziele zu erreichen, zur Verfügung der operativen Generaldirektion Landwirtschaft, Naturschätze und Umwelt des Öffentlichen Dienstes der Wallonie.

Art. 6. De publiekrechtelijke persoon belast met het onderhoud en de bescherming van planten die zich in de openbare ruimten bevinden of voor rekening waarvan dergelijke diensten worden uitgevoerd, houdt haar plan en een regelmatige stand van vordering van de uitvoering van de maatregelen om de doelstellingen van dit plan te bereiken, ter beschikking van het Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst.


4° " Verwalter öffentlicher Räume" : jede öffentlich-rechtliche Person, die mit der Unterhaltung und dem Schutz der Pflanzen beauftragt ist, die sich in öffentlichen Räumen befinden, oder jede natürliche oder juristische Person, die diese Art von Dienstleistungen für Rechnung einer öffentlich-rechtlichen Person erbringt;

4° " beheerder van openbare ruimten" : elke publiekrechtelijke persoon belast met het onderhoud en de bescherming van planten die zich in de openbare ruimten bevinden of elke natuurlijke of rechtspersoon die dergelijke diensten uitvoert voor rekening van een publiekrechtelijke persoon;


So befinden sich, wie in B.11.2 angeführt wurde, die Sitzungssäle in Gefängnissen in den Räumen, in denen die Verwaltung untergebracht ist (Parl. Dok., Senat, 2013-2014, Nr. 5-2443/3, S. 49).

Zo zijn, zoals in B.11.2 is vermeld, de zittingszalen in gevangenissen gelegen in de lokalen waar de administratie is gevestigd (Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. 5-2443/3, p. 49).


Sie räumen den besonderen Bedürfnissen von Kindern, unbegleiteten Minderjährigen, Opfern des Menschenhandels, Personen, die dringend medizinische Versorgung benötigen, Personen, die internationalen Schutz benötigen, Personen in Seenot und anderen Personen, die sich in einer besonders schwierigen Situation befinden, Vorrang ein.

Zij geven prioriteit aan de bijzondere behoeften van kinderen, niet-begeleide minderjarigen, slachtoffers van mensenhandel, personen die dringende medische bijstand behoeven, personen die internationale bescherming behoeven, personen in nood op zee en andere personen in een bijzonder kwetsbare positie.


Absatz 1 von Artikel 22bis führt in das vorerwähnte Gesetz vom 11. Dezember 1998 ein System zur Begrenzung des Zugangs zu bestimmten Räumen, Gebäuden oder Orten ein, in denen sich klassifizierte Dokumente, Daten, Geräte, Materialien oder Stoffe befinden; es besteht aus einer Sicherheitsbescheinigung nach einer Sicherheitsüberprüfung, die durch die Sicherheitsbehörde durchgeführt wird.

Het eerste lid van artikel 22bis voert in de voormelde wet van 11 december 1998 een regeling in met betrekking tot de beperking van de toegang tot bepaalde lokalen, gebouwen of terreinen waar zich geclassificeerde documenten, gegevens, materieel, materialen of stoffen bevinden, regeling die bestaat in een veiligheidsattest na een door de veiligheidsoverheid uitgevoerde veiligheidsverificatie.


In Anwendung des vorerwähnten Artikels 8 können die durch den König bestimmten Behörden für den Zugang zu Räumen, Gebäuden oder Orten, an denen sich klassifizierte Informationen, Dokumente, Daten, Geräte, Materialien oder Stoffe befinden, die gleichen Bedingungen auferlegen.

Met toepassing van voormeld artikel 8 kan de toegang tot lokalen, gebouwen of terreinen die geclassificeerde informatie, documenten, gegevens, materieel, materialen of stoffen bevatten, door de overheden die de Koning aanwijst aan dezelfde voorwaarden worden onderworpen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' räumen befinden' ->

Date index: 2021-11-14
w