Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bereiter
Bereits vorhandenes und aktuelles Interesse
Pferdedompteur
Pferdewirtschaftsfacharbeiter
RSR-Bereit-Signal
Rundsuchradar-Bereit-Signal

Vertaling van " rechteinhabern bereits " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
RSR-Bereit-Signal | Rundsuchradar-Bereit-Signal

signaal afvuurradar klaar


bereits vorhandenes und aktuelles Interesse

reeds verkregen en dadelijk belang


Person, die bereit ist, mit der Justiz zusammenzuarbeiten

medewerker met het gerecht


Protokoll Nr. 4 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, durch das gewisse Rechte und Freiheiten gewährleistet werden, die nicht bereits in der Konvention oder im ersten Zusatzprotokoll enthalten sind

Vierde Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, tot het waarborgen van bepaalde rechten en vrijheden die niet reeds in het Verdrag en in het eerste Protocol daarbij zijn opgenomen


Pferdedompteur | Pferdewirtschaftsfacharbeiter | Bereiter | Pferdetrainer/Pferdetrainerin

paardentrainer | paardentrainster


Änderungen an Präparaten, die bereits zugelassen worden waren

wijzigingen met betrekking tot reeds goedgekeurde (genees)middelen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Verwertungsgesellschaften sind bereits in ihrem Land One-Stop-Shops für die Lizenzierung der Rechte am weltweiten Repertoire der von ihnen vertretenen Gruppe von Rechteinhabern.

Collectieve rechtenbeheersorganisaties voorzien nu al, voor het grondgebied waarop zij actief zijn, in het verlenen van licenties volgens het "één-loket"-principe voor het wereldrepertoire van de respectieve groep rechthebbenden.


Die Kommission unterstützt bereits das Netzportal ARROW (Accessible Registries of Rights Information and Orphan Works) zur Identifizierung von Rechteinhabern und zur Klärung des Rechtestatus eines Werkes, z. B. der Frage, ob es sich um ein verwaistes oder vergriffenes Werk handelt.

De Commissie steunt al de beschikbare registers van informatie over rechten en verweesde werken (ARROW) om rechthebbenden te identificeren en de rechtenstatus van een werk te controleren, bv. of het een verweesd werk is of een werk dat uit de handel is.


Lassen Sie mich hinzufügen, dass sich das Kooperationsprinzip zwischen Rechteinhabern bereits in Artikel 15 der Richtlinie über den elektronischen Geschäftsverkehr seit dem Jahr 2003 befindet, es handelt sich also um kein neues Konzept.

Ik wil daaraan toevoegen dat het beginsel van samenwerking tussen rechthebbenden al sinds 2003 in artikel 15 van de richtlijn elektronische handel staat; dat is dus geen nieuwe gedachte.


7. verweist auf die Notwendigkeit, über Wege nachzudenken, wie die Kulturinstitutionen ermutigt werden können, mit den Rechteinhabern bereits zum Zeitpunkt der Entwicklung ihrer Digitalisierungspläne Verträge über eine länderübergreifende Nutzung von deren Werken zu schließen und zur Förderung der Entwicklung eines wettbewerbsfähigen Umfelds unter Beteiligung der Online-Buchhändler beizutragen, damit das kulturelle Erbe Europas leichter über das gesamte europäische Gebiet verbreitet werden kann;

7. wijst erop dat moet worden nagedacht over manieren om de culturele instellingen te stimuleren om met de rechthebbers overeenkomsten te sluiten om, zodra de digitaliseringsplannen zijn uitgewerkt, de werken toegankelijk te maken op multiterritoriale basis en de ontwikkeling te bevorderen van een concurrerende omgeving met de deelname van de on line boekverkopers, om op die manier de verspreiding van het culturele erfgoed op het gehele Europese grondgebied te bevorderen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. verweist auf die Notwendigkeit, über Wege nachzudenken, wie die Kulturinstitutionen ermutigt werden können, mit den Rechteinhabern bereits zum Zeitpunkt der Entwicklung ihrer Digitalisierungspläne Verträge über eine länderübergreifende Nutzung von deren Werken zu schließen und zur Förderung der Entwicklung eines wettbewerbsfähigen Umfelds unter Beteiligung der Online-Buchhändler beizutragen, damit das kulturelle Erbe Europas leichter über das gesamte europäische Gebiet verbreitet werden kann;

5. acht het noodzakelijk dat wordt nagedacht over manieren om de culturele instellingen te stimuleren om met de rechthebbers overeenkomsten te sluiten om, zodra de digitaliseringsplannen zijn uitgewerkt, de werken toegankelijk te maken op multiterritoriale basis en de ontwikkeling te bevorderen van een concurrerende omgeving met de deelname van de onlineboekverkopers, om op die manier de verspreiding van het culturele erfgoed op het gehele Europese grondgebied te bevorderen;


7. verweist auf die Notwendigkeit, über Wege nachzudenken, wie die Kulturinstitutionen angeregt werden können, mit den Rechteinhabern bereits zum Zeitpunkt der Entwicklung ihrer Digitalisierungspläne Verträge über eine länderübergreifende Nutzung von deren Werken zu schließen und zur Förderung der Entwicklung eines wettbewerbsfähigen Umfelds unter Beteiligung der Online-Buchhändler beizutragen, damit das kulturelle Erbe Europas leichter über das gesamte europäische Gebiet verbreitet werden kann;

7. wijst erop dat moet worden nagedacht over manieren om de culturele instellingen te stimuleren om met de rechthebbers overeenkomsten te sluiten om, zodra de digitaliseringsplannen zijn uitgewerkt, de werken toegankelijk te maken op multiterritoriale basis en de ontwikkeling te bevorderen van een concurrerende omgeving met de deelname van de onlineboekverkopers, om op die manier de verspreiding van het culturele erfgoed op het gehele Europese grondgebied te bevorderen;


Es wäre zu viel von den Rechteinhabern verlangt, „alle“ einschlägigen Informationen weiterzuleiten und zu aktualisieren, weil bereits das geringste Detail als wichtig eingestuft werden könnte.

Het gaat te ver om houders van een recht te verplichten om echt "alle" relevante informatie te laten opsturen en telkens te actualiseren, omdat het heel goed te verdedigen is dat zelfs het allerkleinste detail al relevant is.


Die Kommission unterstützt bereits das Netzportal ARROW (Accessible Registries of Rights Information and Orphan Works) zur Identifizierung von Rechteinhabern und zur Klärung des Rechtestatus eines Werkes, z. B. der Frage, ob es sich um ein verwaistes oder vergriffenes Werk handelt.

De Commissie steunt al de beschikbare registers van informatie over rechten en verweesde werken (ARROW) om rechthebbenden te identificeren en de rechtenstatus van een werk te controleren, bv. of het een verweesd werk is of een werk dat uit de handel is.


Verwertungsgesellschaften sind bereits in ihrem Land One-Stop-Shops für die Lizenzierung der Rechte am weltweiten Repertoire der von ihnen vertretenen Gruppe von Rechteinhabern.

Collectieve rechtenbeheersorganisaties voorzien nu al, voor het grondgebied waarop zij actief zijn, in het verlenen van licenties volgens het "één-loket"-principe voor het wereldrepertoire van de respectieve groep rechthebbenden.




Anderen hebben gezocht naar : bereiter     pferdedompteur     rsr-bereit-signal     bereits vorhandenes und aktuelles interesse      rechteinhabern bereits     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' rechteinhabern bereits' ->

Date index: 2023-10-23
w