Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abwesenheit aus persönlichen Gründen
Antwort durch mit Gründen versehenen Beschluss
Befürwortende Stellungnahme
Die nachstehenden Bestimmungen
Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit
Diskriminierung der Ausländer
Einholung einer Stellungnahme
Entscheidung durch mit Gründen versehenen Beschluss
Gleich lautende Stellungnahme
Gründen
Mit Gründen versehen
Mit Gründen versehene Entscheidung
Mit Gründen versehene Stellungnahme
Mit Gründen versehene Stellungnahme EP
Obligatorische Stellungnahme EP
Stellungnahme
Stellungnahme EP
Vereinfachtes Verfahren

Traduction de « nachstehenden gründen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Antwort durch mit Gründen versehenen Beschluss | Entscheidung durch mit Gründen versehenen Beschluss | vereinfachtes Verfahren

antwoord bij met redenen omklede beschikking | besluit om bij met redenen omklede beschikking uitspraak te doen | vereenvoudigde procedure


begründete Entscheidung, mit Gründen versehene Verfügung | mit Gründen versehene Entscheidung

met redenen omkleed besluit


Abwesenheit aus persönlichen Gründen

afwezigheid wegens persoonlijke aangelegenheid






Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit [ Diskriminierung der Ausländer ]

discriminatie op grond van nationaliteit [ discriminatie van vreemdelingen ]


Stellungnahme [ befürwortende Stellungnahme | Einholung einer Stellungnahme | gleich lautende Stellungnahme | mit Gründen versehene Stellungnahme ]

advies [ met redenen omkleed advies | verzoek om advies ]


Stellungnahme EP [ mit Gründen versehene Stellungnahme EP | obligatorische Stellungnahme EP ]

advies van het EP [ met redenen omkleed advies van het EP | verplicht advies ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die norwegischen Behörden halten die Finanzierung des Fitnesscenters im KLC aus den nachstehenden Gründen nicht für eine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 61 Absatz 1 des EWR-Abkommens: i) das Fitnesscenter genießt keinen selektiven Vorteil infolge der staatlichen Mittel, ii) das Fitnesscenter stellt kein Unternehmen dar und iii) die Finanzierung des Fitnesscenters wirkt sich nicht auf den Handel zwischen den Parteien des EWR-Abkommens aus.

De Noorse autoriteiten zijn van oordeel dat de financiering van het fitnesscenter in het KIS om de volgende redenen geen staatssteun in de zin van artikel 61, lid 1, van de EER-overeenkomst vormt: i) het fitnesscenter verkrijgt geen selectief voordeel van de staatsmiddelen, ii) het center is geen onderneming, en iii) de financiering van het fitnesscenter heeft geen ongunstige invloed op het handelsverkeer tussen de overeenkomstsluitende partijen van de EER-overeenkomst.


(1) Die Mitgliedstaaten können, sofern es keine andere zufriedenstellende Lösung gibt, aus den nachstehenden Gründen von den Artikeln 5 bis 8 abweichen:

1. De lidstaten mogen, indien er geen andere bevredigende oplossing bestaat, om onderstaande redenen afwijken van de artikelen 5 tot en met 8:


Aus den nachstehenden Gründen ist der Vorsitz bei allem Respekt mit dem Standpunkt des Herrn Abgeordneten nicht einverstanden.

Met alle respect voor het standpunt van de geachte afgevaardigde kan het voorzitterschap zich om de navolgende redenen niet daarbij aansluiten.


Aus den nachstehenden Gründen ist der Vorsitz bei allem Respekt mit dem Standpunkt des Herrn Abgeordneten nicht einverstanden.

Met alle respect voor het standpunt van de geachte afgevaardigde kan het voorzitterschap zich om de navolgende redenen niet daarbij aansluiten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Im Urteil Nr. 94/2006 hat der Hof diese Beschwerde aus den nachstehenden Gründen als unbegründet abgewiesen:

Bij het arrest nr. 94/2006 heeft het Hof die grief niet gegrond verklaard om de volgende redenen :


(5) Außer wenn der Zutritt zum Zug oder zum Terminal aus Gründen der Sicherheit, der Betrugsbekämpfung oder der Reservierungspflicht auf die Inhaber einer gültigen Fahrkarte beschränkt ist, haben Eisenbahnunternehmen auch die Möglichkeit zum Kauf von Fahrkarten im Zug zu bieten, insbesondere wenn der Fahrgast aus einem der nachstehenden Gründe nicht in der Lage ist, seine Fahrkarte am Abfahrtsbahnhof zu erwerben:

5. Behalve indien de toegang tot de trein of de terminal om redenen van veiligheid, fraudebestrijding of verplichte plaatsreservering voorbehouden is aan de houders van een geldig vervoerbewijs, maken de spoorwegondernemingen het mogelijk vervoerbewijzen in de trein aan te kopen, met name indien de reiziger om onderstaande redenen niet in staat was zijn vervoerbewijs te kopen op het station van vertrek:


(22) Im vorliegenden Fall hat die Kommission die Begleitumstände des Falles sowie die Rahmenbedingungen untersucht, unter denen das nachrangige Darlehen ausgereicht wurde. Aus nachstehenden Gründen gelangte sie dabei zu dem Schluss, dass die Maßnahme dem Staat zuzurechnen ist.

(22) Uit het onderzoek naar de aanwijzingen die blijken uit de omstandigheden van de zaak en de context waarin de achtergestelde lening is verstrekt, komt de Commissie tot de conclusie dat de maatregel aan de staat kan worden toegerekend, om de redenen die hieronder worden genoemd.


Diese Entscheidung besage: « Dieses Programm stimmt nicht mit dem Bezugssystem für die Grundfertigkeiten überein, das durch das Dekret der Französischen Gemeinschaft vom 26. April 1999 bestätigt wird, und zwar aus den nachstehenden Gründen », die im Erwiderungsschriftsatz erläutert seien.

In die beslissing staat dat « dit programma niet in overeenstemming is met de basisvaardigheden die zijn bevestigd bij het decreet van de Franse Gemeenschap van 26 april 1999, om de hierna vermelde redenen », die worden toegelicht in de memorie van antwoord.


1. Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die nachstehenden, nach seinen einzelstaatlichen Rechtsvorschriften definierten Straftaten, die von einer Einzelperson oder einer Vereinigung gegen ein oder mehrere Länder, deren Institutionen oder Bevölkerung mit dem Vorsatz begangen werden, sie einzuschüchtern und die Grundfreiheiten, die Demokratie, die Achtung der Menschenrechte, die Bürgerrechte und die Rechtsstaatlichkeit, auf die sich unsere Gesellschaften gründen, ernsthaft anzugreifen oder zu ...[+++]

1. Iedere lidstaat treft de nodige maatregelen om te waarborgen dat de volgende feiten, gedefinieerd overeenkomstig het nationale recht, die met voorbedachten rade worden begaan door een individu of een groep gericht tegen één of meerdere landen, hun instellingen of bevolking, met het oogmerk hen te intimideren en de politieke, economische en sociale structuren van een land op ernstige wijze te veranderen of de vernietiging te bewerkstelligen van de fundamentele vrijheden, democratie, eerbiediging van de mensenrechten, burgerlijke vrijheden en de principes van de rechststaat waarop onze samenlevingen zijn gebaseerd, strafbaar worden gest ...[+++]


Aus diesen Gründen macht der Verfasser die nachstehenden Vorschläge, auch wenn die Kommission und der Rat noch immer nicht so recht wissen, ob sie die Konsultation des Parlaments grundsätzlich in solchen Fällen akzeptieren sollen oder nicht:

Aangezien de Commissie en de Raad er nog steeds niet uit zijn of zij het Parlement in dergelijke gevallen al dan niet willen raadplegen, stelt de rapporteur het volgende voor:


w