Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « ihnen gebührenden platz einzuräumen » (Allemand → Néerlandais) :

Möchten wie den Familien, gleichgültig in welcher Form, den ihnen gebührenden Platz in der europäischen Gesellschaft einräumen?

En willen wij het gezin, in welke vorm dan ook, de plaats geven die het in de Europese samenleving toekomt?


Trotz Änderungen des Gerichts­verfassungsgesetzes von 2010 war Bulgarien nicht in der Lage, der Integrität bei Beförderungen und Beurteilungen den gebührenden Platz im Justizwesen einzuräumen.

Bulgarije is er ook niet in geslaagd integriteit op een passende manier in te voeren in het bevorderings- en beoordelingssysteem van het justitieel apparaat, ondanks de wijzigingen van de wet inzake het justitiële stelsel van 2010.


Somit ist eine umfassende EU-Strategie geboten, die ein noch umfangreicheres, wirkungsvolleres Engagement der EU mit dem Ziel, die Lage der Kinder weltweit zu verbessern, ermöglicht; sie soll außerdem deutlich machen, dass auf höchster Ebene der politische Wille besteht, der Förderung und dem Schutz der Kinderrechte den ihnen zustehenden Platz auf der EU-Agenda einzuräumen.

Er is dus dringend behoefte aan een algemene EU-strategie die de omvang en het effect van de EU-inzet om de situatie van kinderen wereldwijd te verbeteren, kan verhogen en die getuigt van de politieke wil op het hoogste niveau om ervoor te zorgen dat de bevordering en bescherming van kinderrechten de plaats krijgt op de EU-agenda die zij verdient.


101. betont die wichtige Rolle der Migrantinnen und fordert die Mitgliedstaaten auf, ihnen in der Integrationspolitik den ihnen gebührenden Platz einzuräumen und ihnen die Gesamtheit ihrer Rechte zu garantieren;

101. wijst op de belangrijke rol die migrantenvrouwen spelen en verzoekt de lidstaten deze vrouwen in het integratiebeleid de plaats te geven die zij verdienen, en de eerbiediging van al hun rechten te garanderen;


101. betont die wichtige Rolle der Migrantinnen und fordert die Mitgliedstaaten auf, ihnen in der Integrationspolitik den ihnen gebührenden Platz einzuräumen und ihnen die Gesamtheit ihrer Rechte zu garantieren;

101. wijst op de belangrijke rol die migrantenvrouwen spelen en verzoekt de lidstaten deze vrouwen in het integratiebeleid de plaats te geven die zij verdienen, en de eerbiediging van al hun rechten te garanderen;


99. betont die wichtige Rolle der Migrantinnen und fordert die Mitgliedstaaten auf, ihnen in der Integrationspolitik den ihnen gebührenden Platz einzuräumen und ihnen die Gesamtheit ihrer Rechte zu garantieren;

99. wijst op de belangrijke rol die migrantenvrouwen spelen en verzoekt de lidstaten deze vrouwen in het integratiebeleid de plaats te geven die zij verdienen, en de eerbiediging van al hun rechten te garanderen;


1. weist darauf hin, dass die globalen Migrationsströme gegenwärtig und künftig erhebliche Auswirkungen sowohl auf die Zielländer als auch auf die Herkunftsländer haben werden; streicht hervor, dass der Einfluss der Einwanderer auf die zunehmende Alterung der Bevölkerung in der EU davon abhängt, ob die vollständige Eingliederung der Migranten wirtschaftlich, sozial und politisch gelingt, unabhängig vom Mitgliedstaat, in dem sie sich niedergelassen haben; betont die wichtige Rolle der Migrantinnen und fordert die Mitgliedstaaten auf, ihnen in der Integrationspolitik den ihnen gebührenden Platz einzuräumen und ihnen die Gesamtheit ihrer ...[+++]

1. wijst erop dat de mondiale migratiestromen aanzienlijke gevolgen hebben en zullen blijven hebben voor de landen van herkomst en van bestemming; onderstreept dat voor de EU het effect van immigratie op de veroudering van de EU-bevolking afhankelijk is van de volledige economische, maatschappelijke en politieke integratie van migranten, ongeacht de lidstaat waar zij zich vestigen; wijst op de belangrijke rol die migrantenvrouwen spelen en verzoekt de lidstaten deze vrouwen in het integratiebeleid de plaats te geven die zij verdiene ...[+++]


Trotz Änderungen des Gerichts­verfassungsgesetzes von 2010 war Bulgarien nicht in der Lage, der Integrität bei Beförderungen und Beurteilungen den gebührenden Platz im Justizwesen einzuräumen.

Bulgarije is er ook niet in geslaagd integriteit op een passende manier in te voeren in het bevorderings- en beoordelingssysteem van het justitieel apparaat, ondanks de wijzigingen van de wet inzake het justitiële stelsel van 2010.


Das Konzept der Meeresautobahnen ist bereits in die transeuropäischen Netze integriert worden. Ich hoffe sehr, Herr Präsident, dass die Finanzielle Vorausschau es uns ermöglichen wird, den Meeresautobahnen den ihnen gebührenden Platz einzuräumen.

Het concept “snelwegen op zee” is vanaf nu een integraal onderdeel van de trans-Europese netwerken. Ik hoop zeker, mijnheer de Voorzitter, dat de financiële vooruitzichten ons in staat zullen stellen de snelwegen op zee hun plaats te geven.


Möchten wie den Familien, gleichgültig in welcher Form, den ihnen gebührenden Platz in der europäischen Gesellschaft einräumen?

En willen wij het gezin, in welke vorm dan ook, de plaats geven die het in de Europese samenleving toekomt?


w