Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auslaufender Hof
Eigentliche Lösung
Eigentlicher Steert
Hof
Hof -Kennzeichen
Hof ohne Erben
Preis ab Hof
Verwaister Hof

Traduction de « hof eigentlich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
auslaufender Hof | Hof ohne Erben | verwaister Hof

landbouwbedrijf zonder aanwijsbare erven










TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Hof stellte fest, dass Bulgarien, Litauen und die Slowakei die Reaktoren gemäß ihrer Verpflichtung abgeschaltet haben und auf dem Gebiet der Stilllegung wichtige Etappenziele erreicht wurden, der eigentliche Prozess allerdings noch zu bewältigen bleibt und im Hinblick auf seinen Abschluss eine beträchtliche Finanzierungslücke (von rund 2,5 Milliarden Euro) klafft.

De Rekenkamer constateerde dat hoewel Bulgarije, Litouwen en Slowakije de reactoren overeenkomstig hun toezeggingen hebben gesloten en er belangrijke mijlpalen zijn bereikt bij de ontmanteling, het meeste werk nog gedaan moet worden en er een aanzienlijk financieringstekort bestaat voor de voltooiing van het ontmantelingsproces (circa 2,5 miljard euro).


Wieder einmal lese ich nun im Jahresbericht des Rechnungshofs, dass der Hof - wie andere Organisationen auch - nur über unzureichende oder überhaupt keine Zugriffsmöglichkeiten auf die Rechnungsabschlüsse der Vereinten Nationen verfügt, dass also riesige Beträge europäischer Gelder, die dieser Organisation zugeleitet werden, eigentlich nicht richtig kontrolliert werden können.

Ik lees weer eens in het verslag van de Rekenkamer dat zij, maar ook andere organisaties, onvoldoende of zelfs geen toegang hebben tot de rekeningen van de Verenigde Naties, zodat een groot deel van Europees geld dat wordt doorgesluisd naar deze organisatie, eigenlijk niet op een correcte manier kan worden gecontroleerd.


Die « Willem Spoormans » AG führt als Einrede der Unzulässigkeit an, dass der eigentliche Gegenstand der Fragen kein Problem der Ubereinstimmung mit den Regeln der Zuständigkeitsverteilung betreffe und dass der Hof nicht befugt sei, etwaige Streitsachen über die Rechtsnachfolge zu klären.

De NV « Willem Spoormans » voert als exceptie van niet-ontvankelijkheid aan dat het werkelijke voorwerp van de vragen geen probleem van overeenstemming met de bevoegdheidverdelende regels betreft en dat het Hof niet bevoegd is om de eventuele geschillen van rechtsopvolging te beslechten.


Aus der Begründung der Urteile, mit denen die Rechtssachen beim Hof anhängig gemacht wurden, geht hervor, dass die Fragen sich nur auf die Artikel 189ter und 235ter des Strafprozessgesetzbuches beziehen und nicht auf die Artikel 47septies und 47novies desselben Gesetzbuches, die die eigentliche vertrauliche Akte regeln.

Uit de motivering van de arresten die de zaken bij het Hof aanhangig maken, blijkt dat de vragen enkel de artikelen 189ter en 235ter van het Wetboek van strafvordering betreffen, en niet de artikelen 47septies en 47novies van het hetzelfde Wetboek, die het vertrouwelijk dossier zelf regelen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Pressemitteilung des Rechnungshofes macht mit Feststellungen wie „wegen der anhaltend hohen Fehlerhäufigkeit“ und dem absoluten Knüller „dass der Hof . allzu häufig Fehler mit finanziellen Auswirkungen ermittelt, als dass er zu einer insgesamt positiven Schlussfolgerung gelangen könnte“ eigentlich sogar mehr als deutlich, dass sich nichts geändert hat.

Uit de persverklaring van de Rekenkamer blijkt zelfs overduidelijk dat er eigenlijk helemaal niets is veranderd gezien de zinsneden ‘als gevolg van het onverminderd grote aantal fouten’ en natuurlijk het volgende pièce de résistance: ‘fouten met financiële gevolgen worden nog te vaak aangetroffen, zodat de Rekenkamer niet kan concluderen dat alles in orde is’.


Die Frage, ob die Krankenhauseinrichtungen, die die Kosten bezüglich der in Artikel 95 Nr. 2 nicht aufgeführten Leistungen tragen, diskriminiert werden, fordert den Hof eigentlich auf, über die Art und Weise zu befinden, in der die in Artikel 94 vorgesehene Pauschale durch den König berechnet wird.

De vraag of de ziekenhuisinstellingen die kosten dragen die betrekking hebben op verstrekkingen die niet in artikel 95, 2°, zijn opgesomd, worden gediscrimineerd, nodigt het Hof in wezen uit zich uit te spreken over de manier waarop het in artikel 94 bedoelde forfait door de Koning wordt berekend, hetgeen niet tot zijn bevoegdheid behoort.


Obwohl die eigentliche Verfassungsmässigkeit des angefochtenen Gesetzes beurteilt werden muss und die gesetzgeberischen Normen zur Zustimmung zum Zusammenarbeitsabkommen nicht beim Hof anhängig gemacht wurden, weist der Hof darauf hin, dass gemäss den in Artikel 9 des Gesetzes enthaltenen Erfordernissen das Zusammenarbeitsabkommen bestimmt, dass die pädagogischen Teams und die Sozialdienststellen für die im Zentrum aufgenommenen Jugendlichen gemäss den Aufträgen, die ihnen durch die jeweiligen Gemeinschaftsbehörden anvertraut wurden, zuständig sind.

Hoewel de grondwettigheid zelf van de bestreden wet moet worden beoordeeld en de wetgevende normen houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord niet bij het Hof aanhangig zijn gemaakt, merkt het Hof op dat, in overeenstemming met wat artikel 9 van de wet vereist, het samenwerkingsakkoord bepaalt dat de pedagogische equipes en de sociale diensten bevoegd zijn ten aanzien van de in het Centrum opgenomen jongeren conform de opdrachten die hen door de respectieve gemeenschapsoverheden werden toevertrouwd.


Die Frage müsse auch deshalb neu formuliert werden, weil der Richter den Hof eigentlich fragen wolle, ob es einen Unterschied gebe zwischen jenen, die eine Klage auf Untersuchung der Vaterschaft einreichen würden, in dem Sinne, dass nur im Fall von Artikel 322 Letztgenannte mit einem Mitspracherecht des minderjährigen Kindes oder seines Vertreters konfrontiert würden, während dies nicht der Fall wäre, würde Artikel 323 des Zivilgesetzbuches angewandt werden.

De vraag moet ook worden geherformuleerd omdat de rechter in werkelijkheid aan het Hof wil vragen of er een onderscheid bestaat tussen de indieners van een vordering tot onderzoek naar het vaderschap, in die zin dat enkel in het geval van artikel 322 laatstgenoemden geconfronteerd zouden worden met een recht van inspraak van het minderjarige kind of van zijn vertegenwoordiger, terwijl dat niet het geval zou zijn, mocht artikel 323 van het Burgerlijk Wetboek worden toegepast.




D'autres ont cherché : hof     hof ohne erben     preis ab hof     auslaufender hof     eigentliche lösung     eigentlicher steert     verwaister hof      hof eigentlich     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' hof eigentlich' ->

Date index: 2023-10-12
w