Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Digital Media Entwickler
Digital Media Entwicklerin
Entwicklerin Digitale Medien
Freiheit und Pluralismus der Medien
Freiheit und Pluralität der Medien
GD Informationsgesellschaft und Medien
Generaldirektion Informationsgesellschaft und Medien
Griechische Eisenbahngesellschaft
Industrie der audiovisuellen Medien
Massenkommunikationsmittel
Massenmedium
Medien
Neue Medien konservieren
OSE
Organisation der Griechischen Eisenbahn
Pressedossier für die Medien gestalten
Pressemappe für die Medien erstellen
Pressemappe für die Medien gestalten
Pressemappe für die Medien vorbereiten
Social Media
Soziale Medien

Traduction de « griechischen medien » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Pressedossier für die Medien gestalten | Pressemappe für die Medien gestalten | Pressemappe für die Medien erstellen | Pressemappe für die Medien vorbereiten

een persmap voor de media samenstellen | informatie voor de media verzamelen | een persmap samenstellen | een persmap voor de media ontwikkelen


Digital Media Entwickler | Entwicklerin Digitale Medien | Digital Media Entwicklerin | Entwickler Digitale Medien/Entwicklerin Digitale Medien

grafisch ontwerper digitale media | multimedia designer | digital media designer | multimediaontwerper


GD Informationsgesellschaft und Medien | GD Kommunikationsnetze, Inhalte und Technologien | Generaldirektion Informationsgesellschaft und Medien | Generaldirektion Kommunikationsnetze, Inhalte und Technologien

DG Communicatienetwerken, Inhoud en Technologie | DG Informatiemaatschappij en media | directoraat-generaal Communicatienetwerken, Inhoud en Technologie | directoraat-generaal Informatiemaatschappij en media


Freiheit und Pluralismus der Medien | Freiheit und Pluralität der Medien

eerbiediging van de vrijheid en het pluralisme van de media


griechische Eisenbahngesellschaft | Organisation der Griechischen Eisenbahn | OSE [Abbr.]

Griekse Spoorwegenmaatschappij | OSE [Abbr.]


Minister für Jugend, Ausbildung, Medien und Soziales der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft

Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Zaken van de Duitstalige Gemeenschapsregering


neue Medien konservieren

nieuwe media bewaren | nieuwe media opslaan


Industrie der audiovisuellen Medien

audiovisuele industrie


Massenmedium [ Massenkommunikationsmittel | Medien ]

massamedia [ massacommunicatiemiddel | media ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In den griechischen Medien und vom amerikanischen Außenministerium wird kritisiert, dass die Türkei 1977 das über tausend Jahre alte Kloster Agios Georgios Koudouna des Ökumenischen Patriarchats auf dem gleichnamigen Hügel der Prinzeninsel unter absoluter Geheimhaltung zugunsten der Direktion religiöse Stiftungen beschlagnahmt hat, was gegen die Grundrechte und die Europäische Menschenrechtskonvention (Konfessionsfreiheit, Recht auf Eigentum usw.) verstößt.

In berichten in de Griekse pers en van het Amerikaanse ministerie van buitenlandse zaken wordt Turkije ervan beschuldigd sedert 1977 te zijn overgegaan tot de verbeurdverklaring van het meer dan duizend jaar oude klooster van de Heilige Georgios Koudounas van het Oecumenisch Patriarchaat op de gelijknamige heuvel op het eiland Prinkipo (Büyükada), waarbij het directoraat kloostereigendommen de schending van de grondrechten en van de Europese conventie voor de rechten van de mens (vrijheid van religie, recht op eigendom, enz.) steeds v ...[+++]


In den griechischen Medien und vom amerikanischen Außenministerium wird kritisiert, dass die Türkei 1977 das über tausend Jahre alte Kloster Agios Georgios Koudouna des Ökumenischen Patriarchats auf dem gleichnamigen Hügel der Prinzeninsel unter absoluter Geheimhaltung zugunsten der Direktion religiöse Stiftungen beschlagnahmt hat, was gegen die Grundrechte und die Europäische Menschenrechtskonvention (Konfessionsfreiheit, Recht auf Eigentum usw.) verstößt.

In berichten in de Griekse pers en van het Amerikaanse ministerie van buitenlandse zaken wordt Turkije ervan beschuldigd sedert 1977 te zijn overgegaan tot de verbeurdverklaring van het meer dan duizend jaar oude klooster van de Heilige Georgios Koudounas van het Oecumenisch Patriarchaat op de gelijknamige heuvel op het eiland Prinkipo (Büyükada), waarbij het directoraat kloostereigendommen de schending van de grondrechten en van de Europese conventie voor de rechten van de mens (vrijheid van religie, recht op eigendom, enz.) steeds v ...[+++]


Trifft die in den griechischen Medien verbreitete Nachricht, wonach 299 von insgesamt 300 eingereichten Dossiers bewilligt worden sind, zu oder nicht?

Is het bericht in de Griekse media dat 299 van de in het totaal 300 ingediende dossiers zijn goedgekeurd, juist of niet?


Ich möchte Sie daran erinnern, dass das Thema der Havarie der „Prestige“ sowie die Einsetzung und Arbeit des MARE-Ausschusses von den griechischen Medien, die ihre Informationen natürlich aus griechischen Texten schöpfen, sehr ausführlich behandelt worden sind.

De schipbreuk van de Prestige en het werk van de MARE-commissie hebben veel aandacht gekregen in de Griekse media, die hun informatie uiteraard uit Griekse teksten hebben gehaald.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
15. fordert Albanien auf, weitere Anstrengungen zu unternehmen, um die Rechte von Minderheiten zu schützen, darunter die Rechte der griechischen Minderheit in Albanien, und die minderheitenspezifischen Rechtsvorschriften zu vervollständigen und umzusetzen, um die Durchführung der von Albanien ratifizierten einschlägigen internationalen Übereinkünfte zu unterstützen; ist der Ansicht, dass weitere Anstrengungen unternommen werden müssen, insbesondere um die Verwendung von Minderheitensprachen im Umgang der Bürger mit den Behörden und bei der Beschilderung in Bezug auf traditionelle Ortsnamen auszuweiten, um den Zugang zu den ...[+++]

15. verzoekt Albanië zich verder in te zetten voor de bescherming van de rechten van minderheden, met inbegrip van de rechten van de Griekse minderheid in Albanië, en voor een zodanige voltooiing en tenuitvoerlegging van de wetgeving met betrekking tot de minderheden dat de tenuitvoerlegging van de desbetreffende, door Albanië geratificeerde internationale overeenkomsten wordt bekrachtigd; merkt op dat verdere inspanningen nodig zijn, met name wat betreft het frequenter gebruik van minderheidstalen bij contacten van de burger met de autoriteiten en de weergave van traditionele lokale namen, verbeterde toegang tot de ...[+++]


w