Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anträge wegen desselben Anspruchs
Arten desselben Ökosystems
Genuss
Genuss der Rechte
Genuß der Rechte
In den Genuss kommen
Zone desselben Längengrads

Traduction de « genuss desselben » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Anträge wegen desselben Anspruchs

vorderingen welke hetzelfde onderwerp betreffen en op dezelfde oorzaak berusten


Arten desselben Ökosystems

ecologisch verwante diersoorten






Genuss der Rechte [ Genuß der Rechte ]

genot van rechten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
6. betont, dass Bürger und KMU mit diesem Pilotprojekt dabei unterstützt werden sollten, die Bestimmungen des Verbraucherschutzes im Online-Umfeld einzuhalten; unterstreicht, dass jeder Verbraucher in einem vollständig vernetzten digitalen Binnenmarkt in den Genuss desselben Maßes an Qualität bei online erworbenen Dienstleistungen und Produkten kommen und nachvollziehbar ausreichende Informationen für den Erwerb erhalten sollte;

6. benadrukt dat dit burgers en kmo's zou moeten helpen bij het naleven van de wetgeving betreffende consumentenbescherming bij onlinetransacties; onderstreept dat in een werkelijk verbonden digitale interne markt iedere consument recht heeft op dezelfde kwaliteit van online gekochte diensten en producten en op transparante wijze voldoende informatie in verband met de aankoop moet ontvangen;


In Abweichung von Artikel 8 Absatz 2 desselben Artikels gelangen die Mitglieder des wissenschaftlichen Vertragspersonals, deren Entlohnung von der Anwendung der Gehaltstabelle A6/1 abgeleitet wird, in den Genuss der Entlohnung, die von der Anwendung der Gehaltstabelle A6Sc abgeleitet wird, nachdem sie eine Doktorarbeit abgeschlossen haben oder wissenschaftliche Arbeiten, die der wissenschaftliche Prüfungsausschuss als gleichwertig betrachtet.

In afwijking van artikel 8, tweede lid, van hetzelfde besluit genieten de leden van het contractueel wetenschappelijk personeel van wie de wedde uit de toepassing van de weddeschaal A6/1 voortvloeit, onder dezelfde voorwaarden als de wetenschappelijke personeelsleden, de wedde die uit de toepassing van de schaal A6Sc voortvloeit, na de verdediging van een doctoraatproefschrift of van wetenschappelijke werken die door de wetenschappelijke jury als gelijkwaardig erkend worden.


In Abweichung von Artikel 8 Absatz 2 desselben Artikels gelangen die Mitglieder des wissenschaftlichen Vertragspersonals, deren Entlohnung von der Anwendung der Gehaltstabelle A6Sc abgeleitet wird, unter denselben Bedingungen wie die wissenschaftlichen Bediensteten in den Genuss der Beförderung nach Artikel 300 § 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 18. Dezember 2003 zur Festlegung des Kodex des wallonischen öffentlichen Dienstes.

In afwijking van artikel 8, tweede lid, van hetzelfde besluit genieten de leden van het contractueel wetenschappelijk personeel van wie de wedde uit de toepassing van de weddeschaal A6Sc voortvloeit, onder dezelfde voorwaarden als de wetenschappelijke personeelsleden, de bevordering bedoeld in artikel 300, § 1, van het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode.


in der Erwägung, dass das IAO-Übereinkommen 189 und die Empfehlung 201 zu menschenwürdiger Arbeit für Hausangestellte einen historischen Rahmen an internationalen Standards darstellen, mit dem die Arbeitsbedingungen von vielen Millionen Hausangestellten weltweit verbessert werden sollen; in der Erwägung, dass die meisten Hausangestellten Frauen sind und die neuen Standards, die im IAO-Übereinkommen 189 verankert sind, ein wichtiger Schritt sind, um die Gleichstellung der Geschlechter in der Arbeitswelt zu verbessern und sicherzustellen, dass Frauen in den Genuss derselben Rechte und desselben rechtlich ...[+++]

overwegende dat IAO-Verdrag nr. 189 en Aanbeveling nr. 201 betreffende waardig werk voor huishoudelijk personeel een belangrijke verzameling van internationale normen vormen om over de hele wereld voor betere arbeidsomstandigheden te zorgen voor tientallen miljoenen mensen die als huishoudelijk personeel werken; overwegende dat huishoudelijk personeel grotendeels uit vrouwen bestaat en de nieuwe in IAO-Verdrag nr. 189 geformuleerde normen een belangrijke stap vooruit vormen in het streven naar gendergelijkheid in het beroepsleven en gelijke rechten en wettelijke bescherming voor vrouwen; overwegende dat er zich onder de 22 landen die h ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gewisse klagende Parteien bemängeln ebenfalls den Umstand, dass aufgrund des angefochtenen Artikels 147 Absatz 2 die Magistrate, die bereits an einem Handelsgericht oder Arbeitsgericht ernannt seien, nicht in den Genuss einer Übergangsregelung gelangten, die derjenigen gleichwertig sei, die aufgrund von Absatz 1 desselben Artikels den bereits am Gericht erster Instanz und bei der Staatsanwaltschaft ernannten Magistraten geboten werde; während nämlich die bereits an einem Gericht erster Instanz und bei einer Staatsanwaltschaft ernannt ...[+++]

Sommige verzoekende partijen bekritiseren ook het feit dat, krachtens het bestreden artikel 147, tweede lid, de magistraten die reeds zijn benoemd in een rechtbank van koophandel of arbeidsrechtbank geen overgangsregeling genieten die vergelijkbaar is met die welke, krachtens het eerste lid van hetzelfde artikel, wordt toegekend aan de reeds benoemde magistraten van de rechtbank van eerste aanleg en van het parket : immers, terwijl de reeds benoemde magistraten van een rechtbank van eerste aanleg of een parket - in tegenstelling tot hun pas benoemde collega's van dezelfde rechtbank - niet worden onderworpen aan een eventuele mobiliteit o ...[+++]


Schließlich werde auch gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung verstoßen, insofern die angefochtene Bestimmung eine ungleiche Behandlung einführe in Bezug auf die Personen, die Gegenstand einer Haussuchung oder einer Beschlagnahme durch die Organe der Belgischen Wettbewerbsbehörde seien, im Vergleich zu den Personen, die in der gleichen Situation in Strafsachen in den Genuss einer Kontrolle der Ordnungsmäßigkeit der Untersuchung durch die Anklagekammer (Artikel 136, 136bis und 235bis des Strafprozessgesetzbuches), durch den Untersuchungsrichter (Artikel 61quater § § 1 bis 6 desselben ...[+++]

Ten slotte zou het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie nog worden geschonden door de ongelijke behandeling die de bestreden bepaling zou invoeren ten aanzien van de personen die zijn onderworpen aan een huiszoeking of een beslag door de organen van de Belgische Mededingingsautoriteit, ten opzichte van de personen die, in dezelfde situatie in strafzaken, een toezicht op de regelmatigheid van het onderzoek door de kamer van inbeschuldigingstelling genieten (artikelen 136, 136bis en 235bis van het Wetboek van strafvordering), door de onderzoeksrechter (artikel 61quater, §§ 1 tot 6, van hetzelfde Wetboek), alsook na de saisine door ...[+++]


Die Wörter ' zu diesem Zweck ' zum Beginn dieses Absatzes 2 drücken jedoch aus, dass diese Verpflichtungen mit dem in Absatz 1 von Artikel 23 festgelegten allgemeinen Ziel zusammenhängen müssen, nämlich es jedem zu ermöglichen, ein menschenwürdiges Leben zu führen durch den Genuss der in Absatz 3 desselben Artikels aufgezählten Rechte.

Het woord ' daartoe ', aan het begin van dat tweede lid, geeft niettemin aan dat die verplichtingen moeten zijn verbonden met de algemene doelstelling die is vermeld in het eerste lid van artikel 23, namelijk eenieder in staat stellen een menswaardig leven te leiden door het genot van de rechten die zijn opgesomd in het derde lid van hetzelfde artikel.


Bei der in Unterabsatz 1 dieses Absatzes vorgesehenen Prüfung prüfen die Mitgliedstaaten zumindest, ob die Einleger in den Genuss derselben Deckungssumme und desselben Schutzumfangs kommen, wie sie in dieser Richtlinie vorgesehen sind.

Bij het verrichten van de controle als bedoeld in de eerste alinea van dit lid vergewissen de lidstaten zich er ten minste van dat aan de deposanten hetzelfde dekkingsniveau en dezelfde beschermingsomvang worden geboden als die waarin de onderhavige richtlijn voorziet.


« Wenn eine Immobilie Teil der Konkursmasse ist, verstösst in diesem Fall Artikel 251 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, ggf. in Verbindung mit Artikel 7 § 1 desselben Gesetzbuches, dahingehend ausgelegt, dass unwiderlegbar vermutet wird, dass der Genuss und/oder die Nutzung dieser Immobilie von der Konkursverwaltung und/oder von der Gläubigermasse ausgeübt wird, und somit eine Masseschuld in Bezug auf Immobilienvorabzug entsteht für den ganzen Zeitraum zwischen dem Zeitpunkt der Konkurseröffnung und dem Zeitpunkt der Eigentumsüber ...[+++]

« Wanneer een onroerend goed deel uitmaakt van de activa van een faillissement, schendt in dat geval artikel 251 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, eventueel in samenhang gelezen met artikel 7, § 1, van hetzelfde Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat op onweerlegbare wijze wordt vermoed dat het genot en/of het gebruik van dat onroerend goed wordt uitgeoefend door de curatoren en/of alle schuldeisers samen, zodat een boedelschuld wordt teweeggebracht in de vorm van onroerende voorheffing voor de gehele periode die moet verlopen tussen de datum van het faillissement en die van de overdracht van de eigendom van het goed aan ...[+++]


In den Genuss der Dienstleistungsfreiheit kommt dabei jede Niederlassung in der Gemeinschaft, also nicht nur der Hauptsitz des Unternehmens, sondern auch Agenturen oder Zweigniederlassungen desselben.

Dit verbod geldt voor het verrichten van diensten door iedere vestiging van een onderneming in de Gemeenschap: hoofdkantoor, agentschap of bijkantoor.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' genuss desselben' ->

Date index: 2021-07-19
w