Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « gegenwärtigen umständen nicht aufrechterhalten » (Allemand → Néerlandais) :

15. betont, dass die neue EU-Russland-Strategie und das derzeit zur Verhandlung anstehende Partnerschafts- und Kooperationsabkommen zwischen der EU und Russland die Realität in Russland stärker widerspiegeln und Demokratie und Rechtsstaatlichkeit besondere Aufmerksamkeit widmen sollte; erachtet es unter den gegenwärtigen Umständen nicht als möglich, Russland den Status eines „strategischen Partners“ der Europäischen Union anzubieten;

15. onderstreept dat de nieuwe EU-Ruslandstrategie en de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de EU en Rusland waarover momenteel wordt onderhandeld, betere afspiegelingen moeten zijn van de Russische realiteit en meer aandacht moeten besteden aan de democratie en de rechtsstaat; acht het onder de huidige omstandigheden niet mogelijk Rusland de status van 'strategisch partner' van de Europese Unie toe te kennen;


Den Beteiligten, die empfohlen haben, die Maßnahmen nach Artikel 106 Absatz 2 AEUV und nicht nach den RU-Leitlinien gemäß Artikel 107 AEUV zu bewerten, entgegnet das Vereinigte Königreich erneut, dies sei für die RMG unter den gegenwärtigen Umständen nicht angemessen.

In antwoord op opmerkingen waarin werd aanbevolen de maatregelen veeleer aan artikel 106, lid 2, van het Verdrag te toetsen dan aan de richtsnoeren reddings- en herstructureringssteun die gebaseerd zijn op artikel 107 van het Verdrag, benadrukt het Verenigd Koninkrijk opnieuw dat dit onder de huidige omstandigheden voor RMG geen geschikte stap zou zijn.


Aus gleichartigen Gründen stehen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 21 Absatz 1 des AEUV und mit Artikel 45 Absatz 1 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union dem entgegen, dass der Gesetzgeber auf allgemeine Weise und unter allen Umständen gewissen Belgiern den Vorteil einer Widergutmachungspension für die Zivilopfer des Zweiten Weltkriegs entzieht aus dem bloßen Grund, dass sie ihren gewöhnlichen Wohnort nicht ununterbrochen auf ...[+++]

Om analoge redenen verzetten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 21, lid 1, van het VWEU en met artikel 45, lid 1, van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, zich ertegen dat de wetgever, op algemene wijze en in alle omstandigheden, sommige Belgen het voordeel ontzegt van een herstelpensioen dat wordt toegekend aan de burgerlijke slachtoffers van de Tweede Wereldoorlog, om de enkele reden dat zij hun gewoonlijke verblijfplaats niet op ononderbroken wijze op het nationale grondgebied hebben gehad.


In den Mitgliedstaaten, die besonders stark von der Finanz- und Wirtschaftskrise betroffen sind, insbesondere in Griechenland, besteht die Gefahr, dass eine Reihe strategischer Projekte, die für eine Kofinanzierung im Rahmen der kohäsionspolitischen Programme ausgewählt wurden, nicht durchgeführt werden können, weil es privaten Investoren oder Banken entweder an den nötigen Mitteln fehlt, um für die Projekte und Projektträger Darlehen bereitzustellen, oder weil sie nicht mehr bereit sind, die Risiken einzugehen, die unter den gegenwärtigen Umständen ...[+++] mit einer Investition verbunden sind.

In de lidstaten die het zwaarst zijn getroffen door de financiële en economische crisis, en met name Griekenland, loopt de uitvoering van een aantal strategische projecten die geselecteerd zijn voor cofinanciering in het kader van cohesiebeleidsprogramma's gevaar, omdat het investeerders uit de privésector en banken aan liquiditeit ontbreekt om projecten en projectpromotoren leningen te verstrekken, ofwel omdat zij in de huidige omstandigheden niet langer bereid zijn de investeringsrisico's te dragen.


fordert die ESO auf, ihre bestehenden Einspruchsmechanismen zu verstärken, die zum Einsatz kommen sollen, wenn sich Uneinigkeit über eine Norm ergibt; stellt fest, dass die gegenwärtigen Mechanismen unter Umständen nicht immer effektiv sind, da ihre Zusammensetzung in der Praxis die Position derjenigen widerspiegelt, die eine Norm verabschiedet haben; schlägt deshalb eine Erweiterung der Zusammensetzung vor, um die Teilnahme externer unabhängiger Sachverständiger und/oder europäischer gesellschaftlicher Akteure zu ermöglichen, die gegenwärtig assoziiert ...[+++]

vraagt de ENO's hun huidige geschillencommissies waarop bij onenigheid over een norm een beroep kan worden gedaan, te versterken; merkt op dat de huidige commissies wellicht niet altijd effectief zijn omdat hun samenstelling in feite het standpunt weerspiegelt van degenen die de norm hebben goedgekeurd; stelt daarom voor de geschillencommissies uit te breiden met onafhankelijke externe deskundigen en/of Europese maatschappelijke belangengroepen die momenteel geassocieerd lid of samenwerkingspartner van de ENO's zijn;


Die Überwachungsbehörde kann unter den gegenwärtigen Umständen nicht eingehend prüfen, ob alle Anbieter in den von der MwSt. ausgenommenen Sektoren, die vom Vorsteuerausgleich profitieren, das heißt, für die die Beihilferegelung gilt, die in Artikel 59 Absatz 2 des EWR-Abkommens festgelegten Voraussetzungen erfüllen.

In de context van deze zaak kan de Autoriteit geen gedetailleerde beoordeling maken ten aanzien van de vraag of alle leveranciers in de van btw-heffing vrijgestelde sectoren die hun voorbelasting terugbetaald zien — die dus onder de steunregeling vallen — voldoen aan de voorwaarden van artikel 59, lid 2, van de EER-Overeenkomst.


Dänemark, Irland und Schweden können den Vertrag unter den gegenwärtigen Umständen nicht ratifizieren.

Denemarken, Ierland en Zweden kunnen onder de huidige omstandigheden geen goedkeuring geven.


9. vertritt ferner die Auffassung, dass unter den gegenwärtigen Umständen die Anzahl der Sitze im Europäischen Parlament und damit die Vertretung der europäischen Bürgerinnen und Bürger in der Europäischen Union nicht schon im Vorgriff auf künftige Erweiterungen, deren Termin noch gar nicht absehbar ist, verringert werden sollte;

9. is voorts van mening dat onder de huidige omstandigheden het aantal zetels in het Europees Parlement, en dus de vertegenwoordiging van de Europese burgers, niet reeds vooruitlopend op toekomstige uitbreidingen waarvan het tijdstip nog helemaal niet vaststaat, gereduceerd dient te worden;


Es hat den breiten Konsens gegeben, aber ich fürchte, daß dieser Konsens unter Umständen nicht aufrechterhalten werden kann, wenn tatsächlich die Änderungsanträge von seiten der Grünen alle eingebracht werden.

Er is sprake van een brede consensus, maar ik vrees dat die geen stand zal kunnen houden als de groenen echt aan al hun amendementen blijven vasthouden.


(27) Angesichts der regionalen Preisunterschiede bei bestimmten Arten ist es zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht möglich, diese Arten in der Regelung des finanziellen Ausgleichs an die Erzeugerorganisationen einzubeziehen. Im Interesse einer größeren Marktstabilität bei den betreffenden Erzeugnissen ist es jedoch angebracht, für diese Arten unter Berücksichtigung ihrer besonderen Merkmale sowie der für sie geltenden unterschiedlichen Produktions- und Vermarktungsbedingungen eine auf ihre Besonderheiten abgestimmte gemeinschaftliche Preisstützungsregelung vorzusehen, die sich auf die Anwendung eines ...[+++]

(27) Bepaalde soorten kunnen vanwege de regionale prijsverschillen momenteel niet in de regeling inzake financiële vergoedingen aan de producentenorganisaties worden opgenomen. Om de stabiliteit van de markt voor de betrokken producten in de hand te werken, moet, zonder voorbij te gaan aan hun specifieke kenmerken en aan de uiteenlopende productie- en afzetvoorwaarden, voor deze producten een aangepaste communautaire regeling ter ondersteuning van de prijzen worden vastgesteld waarbij gebruik wordt gemaakt van een autonoom door de producentenorganisaties bepaalde ophoudprijs en onder bepaalde voorwaarden aan die organisaties een forfaita ...[+++]


w